|
PUBLIC
OFFER AGREEMENT
|
ACUERDO DE OFERTA PÚBLICA
|
|
Effective from 22.08.2025
Please
read the entire Public Offer Agreement carefully before using our
product / service for the first time.
|
Válido a partir
del 22.08.2025
Por favor, lea atentamente todo el
Acuerdo de Oferta Pública antes de utilizar nuestro producto /
servicio por primera vez.
|
PREAMBLE
|
PREÁMBULO
|
|
Financial Freedom Academy protects
all rights of students (learners) who orders and/or purchase
access to educational courses through the website
http://ffa-edu.es/
,
including any sub-websites, associated domains (and/or
subdomains), pages, and subpages (collectively referred to as the
«
Platform
»),
as well as messengers Telegram and WhatsApp, including chatbots
within them.
This Public Offer Agreement
constitutes a legally binding distance contract between the
Company and the Student (as defined below), concluded via
electronic means.
In this context, the contract details
regarding product/services provided by IT BRAINS LLC are outlined
below.
|
Financial Freedom Academy protege
todos los derechos de los estudiantes (aprendices) que solicitan
y/o adquieren acceso a cursos educativos a través del sitio web
http://ffa-edu.es/
,
incluidos todos los sub-sitios web, dominios asociados (y/o
subdominios), páginas y subpáginas (denominados colectivamente
como la «
Plataforma
»),
así como a través de los mensajeros Telegram y WhatsApp,
incluidos los chatbots dentro de los mismos.
Este Acuerdo de Oferta Pública
constituye un contrato a distancia legalmente vinculante entre la
Compañía y el Estudiante (según se define más adelante),
celebrado por medios electrónicos.
En este contexto, los detalles del
contrato relativos a los productos/servicios proporcionados por
IT BRAINS LLC se describen a continuación.
|
-
PARTIES
|
-
PARTES
|
|
The Public Offer Agreement («Agreement») is concluded electronically between IT BRAINS LLC (hereinafter referred to as «Company»), Company number: L23000138051, having its registered address at: 3001 S Ocean Dr #809, Hollywood, FL 33019-2869, and the individual who purchases a Product/Services (as defined below) as a student (learner) from the Company (hereinafter referred to as «Student»). When Company and Student are mentioned separately, the term «Party» will be used; when mentioned together, the term «Parties» will be used.
|
El Acuerdo de Oferta Pública («Acuerdo») se celebra electrónicamente entre IT BRAINS LLC (en adelante, la «Compañía»), número de empresa: L23000138051, con domicilio social en: 3001 S Ocean Dr #809, Hollywood, FL 33019-2869, y la persona física que adquiere un Producto/Servicios (según se define más adelante) como estudiante (aprendiz) de la Compañía (en adelante, el «Estudiante»). Cuando se mencione por separado a la Compañía y al Estudiante, se utilizará el término «Parte»; cuando se mencionen conjuntamente, se utilizará el término «Partes».
|
-
DEFINITIONS
|
-
DEFINICIONES
|
|
Whenever the following capitalized
terms are used, they shall be interpreted as follows, unless
explicitly stated otherwise in the context of their use:
|
Siempre que se utilicen los
siguientes términos en mayúsculas, deberán interpretarse de la
siguiente manera, salvo que se indique expresamente lo contrario
en el contexto de su uso:
|
-
«Communication
Means»
refers to the
channels used for communication and/or transmission of materials
between the Company and the Student, including messengers
Telegram, WhatsApp, and Discord, as well as chatbots within
them, phone calls, and similar channels.
|
-
«
Medios
de Comunicación
»
se refiere a los canales
utilizados para la comunicación y/o transmisión de materiales
entre la Compañía y el Estudiante, incluyendo los mensajeros
Telegram, WhatsApp y Discord, así como los chatbots dentro de
ellos, llamadas telefónicas y canales similares.
|
-
«Course»
shall mean a structured and complete presentation of educational
information, consisting of lessons, modules, presentations,
methodological materials, and related digital content, provided
to the Student through the Educational platform.
|
-
«
Curso
»
se entenderá como una presentación estructurada y completa de
información educativa, que consta de lecciones, módulos,
presentaciones, materiales metodológicos y contenido digital
relacionado, proporcionados al Estudiante a través de la
Plataforma Educativa.
|
-
«Personal
Data»
or
«Data»
shall mean any information related to an identified or
identifiable natural person.
|
-
«
Datos
Personales
» o «
Datos
»
se entenderán como cualquier información relacionada con una
persona física identificada o identificable.
|
-
«Educational
platform»
refers to the
third-party platform, such as https://kwiga.com, through which
the Student accesses the educational courses provided by the
Company, distinct from the Company’s Platform.
|
-
«
Plataforma
Educativa
» se refiere a
la plataforma de terceros, como
https://kwiga.com
,
a través de la cual el Estudiante accede a los cursos
educativos proporcionados por la Compañía, distinta de la
Plataforma de la Compañía.
|
-
«Payment
System»
refers to the
secure online payment infrastructure and processing mechanisms
provided by the Company or its authorized third-party payment
service providers, utilized by the Student to effectuate payment
of the Tariff for the Product/Services through the Platform.
|
-
«
Sistema
de Pago
» se refiere a
la infraestructura segura de pago en línea y los mecanismos de
procesamiento proporcionados por la Compañía o sus proveedores
de servicios de pago terceros autorizados, utilizados por el
Estudiante para efectuar el pago de la Tarifa por los
Productos/Servicios a través de la Plataforma.
|
-
«Product/Services»
means the combination of
digital products and services provided by the Company. The
Products include, but are not limited to, structured online
Courses, recorded video lectures, written course materials, and
other digital educational content. The Services include live
webinars, one-on-one coaching sessions, interactive Q&A
events, and any other features, tools, or support mechanisms
made available for the Student to enhance the Student’s
learning experience and practical application of the knowledge
gained.
|
-
«
Producto/Servicios
»
significa la combinación de productos digitales y servicios
proporcionados por la Compañía. Los Productos incluyen, pero
no se limitan a, Cursos en línea estructurados, conferencias en
video grabadas, materiales escritos del curso y otro contenido
educativo digital. Los Servicios incluyen seminarios web en
vivo, sesiones de coaching individual, eventos interactivos de
preguntas y respuestas, y cualquier otra función, herramienta o
mecanismo de apoyo puesto a disposición del Estudiante para
mejorar la experiencia de aprendizaje y la aplicación práctica
del conocimiento adquirido.
|
-
«Tariff»
(or the price of the
Product/Services) is a payment, the amount of which is set by
the Company for the provision of the Product/Services to the
Student, as specified in the applicable plan or package chosen
by the Student.
|
-
«
Tarifa
»
(o el precio del Producto/Servicios) es un pago cuyo importe es
establecido por la Compañía para la prestación del
Producto/Servicios al Estudiante, según lo especificado en el
plan o paquete aplicable elegido por el Estudiante.
|
-
«User
Content»
refers to any
content, including but not limited to text, images, videos, or
other materials, uploaded, submitted, or transmitted by the
Student through the Platform, Educational platform or
Communication Means.
|
-
«
Contenido
del Usuario
» se refiere
a cualquier contenido, incluidos, entre otros, textos, imágenes,
videos u otros materiales, cargados, enviados o transmitidos por
el Estudiante a través de la Plataforma, Plataforma Educativa o
Medios de Comunicación.
|
-
SUBJECT
|
-
OBJETO
|
-
The
subject of the Agreement is the determination of the rights and
obligations of the Parties regarding the sale and delivery of
the Product/Services, including the Course, ordered
electronically by the Student via distance communication through
the Company’s Platform.
|
-
El
objeto del Acuerdo es la determinación de los derechos y
obligaciones de las Partes respecto a la venta y entrega del
Producto/Servicios, incluido el Curso, ordenados
electrónicamente por el Estudiante mediante comunicación a
distancia a través de la Plataforma de la Compañía.
|
-
The
Agreement regulates the rights and obligations of the Parties
concerning the characteristics of the Product/Services,
including the Course, ordered by the Student from the Company
via distance communication, as well as the sale, delivery,
return, and dispute resolution processes. The Tariff for the
Product/Services is specified on the Company’s Platform and/or
communicated via
Communication Means. The
Parties agree that the duration of access to the Course, the
name of the lecturer (where applicable), the type of Course, and
the Tariff shall be as communicated by the Company at the time
of purchase, whether on the Platform or via other Communication
Means.
|
-
El Acuerdo regula los derechos y
obligaciones de las Partes en relación con las características
del Producto/Servicios, incluido el Curso, ordenados por el
Estudiante a la Compañía mediante comunicación a distancia,
así como los procesos de venta, entrega, devolución y
resolución de controversias. La Tarifa del Producto/Servicios
se especifica en la Plataforma de la Compañía y/o se comunica
mediante los Medios de Comunicación. Las Partes acuerdan que la
duración del acceso al Curso, el nombre del docente (cuando
corresponda), el tipo de Curso y la Tarifa serán los
comunicados por la Compañía en el momento de la compra, ya sea
en la Plataforma o a través de otros Medios de Comunicación
|
-
CONCLUSION
OF THE AGREEMENT
|
-
CONCLUSIÓN
DEL ACUERDO
|
-
The
Agreement shall be deemed concluded electronically when the
Student performs actions indicating acceptance of the terms,
including but not limited to making full or partial payment for
the Product/Services (such as a prepayment), or by explicitly
agreeing to the terms of this Agreement via the Platform and/or
Communications Means.
|
-
El
Acuerdo se considerará celebrado electrónicamente cuando el
Estudiante realice acciones que indiquen la aceptación de los
términos, incluyendo, entre otras, el pago total o parcial del
Producto/Servicio (como un pago por adelantado), o al aceptar
explícitamente los términos de este Acuerdo a través de la
Plataforma y/o los Medios de Comunicación.
|
-
The
Student declares that he/she has read, understood, and been
informed about the basic characteristics of the
Product/Services, the Tariff, the Payment System, and the
delivery conditions as outlined in the Agreement, and has
provided the necessary electronic confirmation.
|
-
El
Estudiante declara que ha leído, comprendido y recibido
información sobre las características básicas del
Producto/Servicios, la Tarifa, el Sistema de Pago y las
condiciones de entrega tal como se detallan en el Acuerdo, y ha
proporcionado la confirmación electrónica necesaria.
|
-
The
Company shall not be liable for any delays in delivery,
incomplete access, or failure to provide the Product/Services
due to incomplete or incorrect information provided by the
Student during the ordering process.
|
-
La
Compañía no será responsable por ningún retraso en la
entrega, acceso incompleto o la falta de provisión del
Producto/Servicios debido a información incompleta o incorrecta
proporcionada por el Estudiante durante el proceso de pedido.
|
-
By
taking actions to order the Product/Services (including, but not
limited to, full or partial payment for the Product/Services) or
by explicitly agreeing to the terms of this Agreement, the
Student:
|
-
Al
realizar acciones para solicitar el Producto/Servicios
(incluyendo, pero sin limitarse a, el pago total o parcial del
Producto/Servicios) o al aceptar explícitamente los términos
de este Acuerdo, el Estudiante:
|
-
represents
and warrants that he/she has read, understood, possesses
sufficient legal capacity, and undertakes to comply with the
terms of the Agreement to the fullest extent applicable to the
provision of the Product/Services;
|
-
representa
y garantiza que ha leído, comprendido, posee la capacidad
legal suficiente y se compromete a cumplir con los términos
del Acuerdo en la máxima medida aplicable a la provisión del
Producto/Servicios;
|
-
provides
full and unconditional consent (acceptance) to the provision of
the Product/Services, which is equivalent to the conclusion of
the Agreement in electronic form on the terms specified herein;
|
-
proporciona
su consentimiento pleno e incondicional (aceptación) para la
provisión del Producto/Servicios, lo cual equivale a la
celebración del Acuerdo en forma electrónica bajo los
términos aquí especificados;
|
-
confirms
that, as the Agreement is a contract of adhesion, its terms do
not deprive the Student of rights normally afforded under law,
nor do they impose any unduly burdensome conditions;
|
-
confirma
que, dado que el Acuerdo es un contrato de adhesión, sus
términos no privan al Estudiante de los derechos normalmente
otorgados por la ley, ni imponen condiciones excesivamente
gravosas;
|
-
confirms
that the provision of the Product/Services does not conflict
with the laws of the state (or territory) of the Student’s
residence or stay;
|
-
confirma
que la provisión del Producto/Servicios no entra en conflicto
con las leyes del estado (o territorio) de residencia o
estancia del Estudiante;
|
-
agrees
to comply with the terms of the Agreement and all applicable
laws throughout the provision of the Product/Services.
|
-
acepta
cumplir con los términos del Acuerdo y todas las leyes
aplicables durante la provisión del Producto/Servicios.
|
-
AGE
RESTRICTION
|
-
RESTRICCIÓN
DE EDAD
|
-
The
Product/Services are offered exclusively to individuals who are
at least 18 (eighteen) years of age at the time of payment.
|
-
El
Producto/Servicios se ofrece exclusivamente a personas que
tengan al menos 18 (dieciocho) años de edad al momento del
pago.
|
-
By
accepting the Agreement and making payment for the Tariff, the
Student represents and warrants that they are at least 18
(eighteen) years old and have the legal capacity to enter into
the Agreement.
|
-
Al
aceptar el Acuerdo y realizar el pago de la Tarifa, el
Estudiante declara y garantiza que tiene al menos 18 (dieciocho)
años de edad y posee la capacidad legal para celebrar el
Acuerdo.
|
-
The
Company does not knowingly collect personal data from or provide
Product/Services to individuals under the age of 18 (eighteen).
If the Company becomes aware that a Student is under 18
(eighteen) years of age, the Company reserves the right to
immediately terminate the Student’s access to the Educational
platform and Product/Services without refund of the Tariff,
unless otherwise required by the applicable law.
|
-
La
Compañía no recopila conscientemente datos personales ni
proporciona el Producto/Servicios a personas menores de 18
(dieciocho) años. Si la Compañía se percata de que un
Estudiante es menor de 18 (dieciocho) años, se reserva el
derecho de terminar inmediatamente el acceso del Estudiante a la
plataforma educativa y a los Productos/Servicios sin reembolso
de la Tarifa, salvo que la ley aplicable disponga lo contrario.
|
-
The
Student agrees not to permit or enable any person under the age
of 18 (eighteen) to access or use the Product/Services on their
behalf or through their account information.
|
-
El
Estudiante se compromete a no permitir ni habilitar que ninguna
persona menor de 18 (dieciocho) años acceda o utilice el
Producto/Servicios en su nombre o mediante la información de su
cuenta.
|
-
If
the Student is found to have misrepresented their age or allowed
a minor to use the Product/Services, the Student (or their legal
guardian, if applicable) shall be solely responsible for any
consequences, including legal or financial liabilities, arising
from such misuse.
|
-
Si
se determina que el Estudiante ha falseado su edad o ha
permitido que un menor utilice el Producto/Servicios, el
Estudiante (o su tutor legal, en su caso) será el único
responsable de cualquier consecuencia, incluyendo
responsabilidades legales o financieras, derivadas de dicho uso
indebido.
|
-
The
Company disclaims any liability for damages or losses resulting
from the use of the Product/Services by individuals under 18
(eighteen) years of age.
|
-
La
Compañía renuncia a cualquier responsabilidad por daños o
pérdidas resultantes del uso del Producto/Servicios por
personas menores de 18 (dieciocho) años.
|
-
COMPANY
RIGHTS & OBLIGATIONS
|
-
DERECHOS
& OBLIGACIONES DE LA COMPAÑÍA
|
-
Rights
of the Company:
|
-
Derechos
de la Compañía:
|
-
The
Company has the right to receive Tariff of the applicable
Course fee prior to granting access to the Course.
|
-
La
Compañía tiene el derecho de recibir la Tarifa del costo
aplicable del Curso antes de otorgar el acceso al Curso.
|
-
The
Company reserves the right to suspend or revoke access in the
event of non-payment or breach of the Agreement.
|
-
La
Compañía se reserva el derecho de suspender o revocar el
acceso en caso de incumplimiento del pago o violación del
Acuerdo.
|
-
The
Company may update or improve Course content (without reducing
its value or scope) without prior notice, where such updates
are necessary to maintain quality or accuracy.
|
-
La
Compañía puede actualizar o mejorar el contenido del Curso
(sin reducir su valor o alcance) sin previo aviso, cuando
dichas actualizaciones sean necesarias para mantener la calidad
o exactitud.
|
-
The
Company has the right to limit or disable access in cases of
abusive, harmful, or illegal behavior by the User during the
use of the Course or any communication channels provided as
part of the Service.
|
-
La
Compañía tiene el derecho de limitar o deshabilitar el acceso
en casos de conducta abusiva, perjudicial o ilegal por parte
del Usuario durante el uso del Curso o de cualquier canal de
comunicación proporcionado como parte del Servicio.
|
-
The
Company may temporarily restrict access to the Course due to
maintenance, updates, or unforeseen technical issues, provided
that such interruptions are resolved within a reasonable
timeframe.
|
-
La
Compañía puede restringir temporalmente el acceso al Curso
debido a mantenimiento, actualizaciones o problemas técnicos
imprevistos, siempre que dichas interrupciones se resuelvan en
un plazo razonable.
|
-
The
Company may collect and use anonymized usage data and feedback
for the purposes of analytics, service improvement, and quality
control.
|
-
La
empresa puede recopilar y utilizar datos de uso anónimos y
comentarios con fines de análisis, mejora del servicio y
control de calidad.
|
-
Obligations
of the Company:
|
-
Obligaciones
de la Compañía:
|
-
The
Company is obliged to provide timely and uninterrupted access
to the Course except in cases expressly provided for in this
Agreement.
|
-
La
Compañía está obligada a proporcionar acceso oportuno e
ininterrumpido al Curso, excepto en los casos expresamente
previstos en este Acuerdo.
|
-
The
Company shall provide access to the Course within 24 hours
after receiving payment, unless otherwise specified.
|
-
La
Compañía deberá proporcionar acceso al Curso dentro de las
24 horas posteriores a la recepción del pago, salvo que se
indique lo contrario.
|
-
The
Company is responsible for providing user support at all stages
of interaction, including assistance during the application and
payment process, support during onboarding and course
activation, ongoing technical and administrative support
throughout the learning period, timely resolution of any user
queries or access issues (typically within 72 business hours).
|
-
La
Compañía es responsable de proporcionar soporte al usuario en
todas las etapas de la interacción, incluyendo asistencia
durante el proceso de solicitud y pago, soporte durante la
incorporación y activación del curso, soporte técnico y
administrativo continuo durante todo el período de
aprendizaje, y resolución oportuna de cualquier consulta o
problema de acceso del usuario (normalmente dentro de las 72
horas hábiles).
|
-
STUDENT
RIGHTS & OBLIGATIONS
|
-
DERECHOS
& OBLIGACIONES DEL ESTUDIANTE
|
-
Rights
of the Student:
|
-
Derechos
del Estudiante:
|
-
Before
entering into the Agreement, the Student has the right to
receive clear, accurate, and comprehensive information in a
durable format, including full details of the Course content,
structure, goals, methodology, and lecturers, the total price,
including taxes, and any additional costs, the format and
duration of access, withdrawal rights and complaint mechanisms.
|
-
Antes de
celebrar el Acuerdo, el Estudiante tiene derecho a recibir
información clara, precisa y completa en un formato durable,
incluyendo detalles completos sobre el contenido del Curso, su
estructura, objetivos, metodología y docentes, el precio
total, incluidos impuestos, y cualquier costo adicional, el
formato y la duración del acceso, los derechos de
desistimiento y los mecanismos de reclamación.
|
-
The
Student has the right to withdraw from the Course within 14
(fourteen) calendar days from the date of payment, without
providing any reason. In case of a valid withdrawal request,
the refund (minus applicable payment gateway fees) shall be
issued within 14 (fourteen) calendar days from the receipt of
the notice.
|
-
El
Estudiante tiene derecho a desistir del Curso dentro de los 14
(catorce) días naturales siguientes a la fecha de pago, sin
necesidad de justificar su decisión. En caso de una solicitud
de desistimiento válida, el reembolso (menos las tarifas
aplicables del pasarela de pago) se realizará dentro de los 14
(catorce) días naturales siguientes a la recepción del aviso.
|
-
Upon
valid registration, the Student has the right to uninterrupted
access to the Course during the agreed access period, use all
available learning materials, tools, and features as described
at the time of purchase, receive support from lecturers or
moderators as per the Course terms.
|
-
Tras
la inscripción válida, el Estudiante tiene derecho a acceso
ininterrumpido al Curso durante el período de acceso acordado,
a utilizar todos los materiales, herramientas y funciones de
aprendizaje disponibles según lo descrito en el momento de la
compra, y a recibir soporte de los docentes o moderadores
conforme a los términos del Curso.
|
-
The
Student has the right to safe, lawful access to the Platform
and the protection of their personal data in line with the
Company’s Privacy Policy.
|
-
El
Estudiante tiene derecho a un acceso seguro y legal a la
Plataforma y a la protección de sus datos personales de
acuerdo con la Política de Privacidad de la Compañía.
|
-
Obligations of the Student:
|
-
Obligaciones del Estudiante:
|
-
The
Student is obliged to pay the full Course fee, in the manner
and schedule agreed at the time of purchase. If using
third-party financing, the Student bears full responsibility
for repayment and refund negotiations with the financial
provider.
|
-
El
Estudiante está obligado a pagar el costo total del Curso, de
la manera y en el calendario acordados en el momento de la
compra. Si utiliza financiación de terceros, el Estudiante
asume la plena responsabilidad de la devolución y de las
negociaciones de reembolso con el proveedor financiero.
|
-
The
Student shall use the Course solely for personal educational
purposes, refrain from sharing, copying, or distributing Course
content without permission, maintain a respectful and
non-abusive manner in all interactions with lecturers.
|
-
El
Estudiante deberá utilizar el Curso únicamente con fines
educativos personales, abstenerse de compartir, copiar o
distribuir el contenido del Curso sin permiso, y mantener un
comportamiento respetuoso y no abusivo en todas las
interacciones con los docentes.
|
-
The
Student must ensure they meet the technical requirements (e.g.,
working internet connection, compatible device) necessary to
access and use the Course. The Company is not responsible for
issues arising from the Student’s failure to meet such
requirements.
|
-
El
Estudiante debe asegurarse de cumplir con los requisitos
técnicos (por ejemplo, conexión a internet funcional,
dispositivo compatible) necesarios para acceder y utilizar el
Curso. La Compañía no se hace responsable de los problemas
que surjan por el incumplimiento de dichos requisitos por parte
del Estudiante.
|
-
Any
use of the Platform or Course materials for illegal purposes,
fraudulent claims, or intellectual property infringement shall
be grounds for immediate termination of access, without
reimbursement, unless otherwise required by law.
|
-
Cualquier
uso de la Plataforma o de los materiales del Curso con fines
ilegales, reclamaciones fraudulentas o infracción de propiedad
intelectual será motivo de terminación inmediata del acceso,
sin reembolso, salvo que la ley disponga lo contrario.
|
-
PRICE
AND PAYMENTS
|
-
PRECIO
Y PAGOS
|
-
The scope
of the Product/Services, including the specific Course, and the
corresponding Tariff, are determined by the Company for each
Course individually and may be specified on the Platform, and/or
notified to the Student via electronic messages through the
Communication Means, and/or communicated via a telephone call by
the Company. The Company reserves the right to update the Tariff
and scope of Product/Services at its discretion, provided such
changes are reflected on the Platform or communicated to the
Buyer prior to the Student’s acceptance of the Agreement. The
Tariff shall include information on applicable taxes, including
Value Added Tax (VAT), as notified to the Student.
|
-
El
alcance del Producto/Servicios, incluyendo el Curso específico,
y la Tarifa correspondiente, son determinados por la Compañía
para cada Curso de manera individual y pueden especificarse en
la Plataforma, y/o notificarse al Estudiante mediante mensajes
electrónicos a través de los Medios de Comunicación, y/o
comunicarse mediante una llamada telefónica por parte de la
Compañía. La Compañía se reserva el derecho de actualizar la
Tarifa y el alcance del Producto/Servicios a su discreción,
siempre que dichos cambios se reflejen en la Plataforma o se
comuniquen al Comprador antes de la aceptación del Acuerdo por
parte del Estudiante. La Tarifa deberá incluir información
sobre los impuestos aplicables, incluido el Impuesto al Valor
Agregado (IVA), según se notifique al Estudiante.
|
-
Depending
on the terms of the selected Course and the relevant Tariff, the
Student is entitled to choose one of the payment methods,
subject to mutual agreement with the Company: (i) making a full
payment for the selected Course; (ii) paying in installments or
rescheduling according to the terms offered by the Payment
System or the relevant financial institution, if available; or
(iii) using other payment methods agreed upon by the Parties.
Access to the Product/Services is granted for a period of 12
(twelve) months regardless of the selected payment method.
|
-
Dependiendo
de los términos del Curso seleccionado y de la Tarifa
correspondiente, el Estudiante tiene derecho a elegir uno de los
métodos de pago, sujeto a acuerdo mutuo con la Compañía: (i)
realizar el pago completo del Curso seleccionado; (ii) pagar en
cuotas o reprogramar según los términos ofrecidos por el
Sistema de Pago o la institución financiera correspondiente, si
está disponible; o (iii) utilizar otros métodos de pago
acordados por las Partes. El acceso al Producto/Servicios se
concede por un período de 12 (doce) meses, independientemente
del método de pago seleccionado.
|
-
The
Tariff for the Product/Services may additionally require the
Student to cover bank commissions, surcharges for fund
transfers, potential currency conversion fees, and exchange rate
differences applicable at the time of payment through the
Payment System or using alternative payment methods. These
additional costs are determined by the Payment System or the
provider of the alternative payment methods, and the Student is
responsible for independently reviewing and familiarizing
themselves with the terms and conditions of such services prior
to initiating payment.
|
-
La
Tarifa del Producto/Servicios puede requerir adicionalmente que
el Estudiante cubra comisiones bancarias, recargos por
transferencias de fondos, posibles tarifas de conversión de
moneda y diferencias en el tipo de cambio aplicables al momento
del pago a través del Sistema de Pago o mediante métodos de
pago alternativos. Estos costos adicionales son determinados por
el Sistema de Pago o el proveedor de los métodos de pago
alternativos, y el Estudiante es responsable de revisar y
familiarizarse de manera independiente con los términos y
condiciones de dichos servicios antes de iniciar el pago.
|
-
The
Student shall make the payment for the Course within 7 (seven)
business days from the date of accepting this Agreement.
|
-
El
Estudiante deberá realizar el pago del Curso dentro de los 7
(siete) días hábiles siguientes a la fecha de aceptación de
este Acuerdo.
|
-
If
the Student chooses to make a 100% upfront payment, access to
the Course shall be granted only after the full amount of the
Tariff has been received by the Company. If the Student fails
to make the full payment within 7 (seven) business days from
the date of signing this Agreement, the Company reserves the
right to cancel the reservation of the Course. In such a case,
any amount already paid may be retained by the Company as a
non-refundable payment for administrative costs and reservation
of the Course, unless otherwise agreed in this Agreement.
|
-
Si
el Estudiante opta por realizar un pago completo del 100%, el
acceso al Curso se otorgará únicamente después de que la
Compañía haya recibido el monto total de la Tarifa. Si el
Estudiante no realiza el pago completo dentro de los 7 (siete)
días hábiles siguientes a la fecha de firma de este Acuerdo,
la Compañía se reserva el derecho de cancelar la reserva del
Curso. En tal caso, cualquier monto ya pagado podrá ser
retenido por la Compañía como pago no reembolsable por costos
administrativos y reserva del Curso, salvo que se acuerde lo
contrario en este Acuerdo.
|
-
If
the Student chooses to pay in installments, the schedule and
terms of such payments shall be determined in a separate
agreement concluded between the Parties. In cases where the
Student opts to use third-party financing services, the terms
and conditions of such installment payments shall be governed
by the agreement concluded directly between the Student and the
respective financing service provider, and the Company shall
not be a party to such agreement.
|
-
Si
el Estudiante opta por pagar en cuotas, el calendario y los
términos de dichos pagos se determinarán en un acuerdo
separado celebrado entre las Partes. En los casos en que el
Estudiante decida utilizar servicios de financiación de
terceros, los términos y condiciones de dichos pagos en cuotas
se regirán por el acuerdo celebrado directamente entre el
Estudiante y el proveedor de servicios de financiación
correspondiente, y la Compañía no será parte de dicho
acuerdo.
|
-
The
Student’s payment obligations shall be deemed duly executed
only upon the full crediting of the funds to the Company’s
account or the account of the authorized third-party payment
service provider within the Payment System. If the Student uses
the services of a third-party financial institution or payment
provider to make recurring or installment payments, the payment
schedule, execution, and any related obligations shall be
governed by the agreement between the Student and such financial
institution or provider. The Company shall not be responsible
for any delays or failures in payment processing caused by such
third-party services.
|
-
Las
obligaciones de pago del Estudiante se considerarán debidamente
cumplidas únicamente al acreditar íntegramente los fondos en
la cuenta de la Compañía o en la cuenta del proveedor de
servicios de pago de terceros autorizado dentro del Sistema de
Pago. Si el Estudiante utiliza los servicios de una institución
financiera o proveedor de pago de terceros para realizar pagos
recurrentes o en cuotas, el calendario de pagos, su ejecución y
cualquier obligación relacionada se regirán por el acuerdo
entre el Estudiante y dicha institución financiera o proveedor.
La Compañía no será responsable de ningún retraso o fallo en
el procesamiento de pagos causado por dichos servicios de
terceros.
|
-
The
Tariff does not include commissions charged by banks, the
Payment System or other payment institution. The Student is
solely responsible for paying any such commissions that may
arise during the payment process.
|
-
La
Tarifa no incluye comisiones cobradas por bancos, el Sistema de
Pago u otra institución de pago. El Estudiante es el único
responsable de pagar dichas comisiones que puedan surgir durante
el proceso de pago.
|
-
The
Company may issue invoices to the Student reflecting the Tariff,
including applicable taxes such as VAT. Such invoices shall be
delivered to the Student via the Communication Means or the
Platform.
|
-
La
Compañía puede emitir facturas al Estudiante reflejando la
Tarifa, incluidos los impuestos aplicables, como el IVA. Dichas
facturas se entregarán al Estudiante a través de los Medios de
Comunicación o la Plataforma.
|
-
PROVISION
OF ACCESS TO PRODUCT/SERVICES
|
-
PROVISIÓN
DE ACCESO AL PRODUCTO/SERVICIOS
|
-
Access to
the Product/Services, including the Course, shall be granted to
the Student only after the Company has received either (i) the
full Tariff amount, including any applicable taxes and net of
any commissions charged by banks or the Payment System, or (ii)
the first installment in accordance with the agreed payment
schedule, where applicable.
|
-
El acceso
al Producto/Servicios, incluido el Curso, se otorgará al
Estudiante únicamente después de que la Compañía haya
recibido (i) el monto total de la Tarifa, incluidos los
impuestos aplicables y deducidas las comisiones cobradas por
bancos o el Sistema de Pago, o (ii) la primera cuota de acuerdo
con el calendario de pagos acordado, cuando corresponda.
|
-
Upon
receipt of the full Tariff or the first installment, the Company
shall provide the Student with access to the Educational
platform within 24 (twenty-four) hours. A link providing access
to the Educational platform shall be sent to the Student’s
email address or communicated through the Communication Means.
|
-
Tras
la recepción del monto total de la Tarifa o de la primera
cuota, la Compañía deberá proporcionar al Estudiante acceso a
la plataforma educativa dentro de las 24 (veinticuatro) horas.
Un enlace que proporcione acceso a la plataforma educativa se
enviará a la dirección de correo electrónico del Estudiante o
se comunicará a través de los Medios de Comunicación.
|
-
The
Course provided through the Educational platform shall include
structured lessons, modules, video recordings, and supplementary
methodological materials. The Student shall have access to
interactive features such as live webinars, one-on-one coaching
sessions, and interactive Q&A events, subject to the
specific Tariff plan selected.
|
-
El
Curso proporcionado a través de la plataforma educativa
incluirá lecciones estructuradas, módulos, grabaciones de
video y materiales metodológicos complementarios. El Estudiante
tendrá acceso a funciones interactivas, como seminarios web en
vivo, sesiones de coaching individuales y eventos interactivos
de preguntas y respuestas, según el plan de Tarifa específico
seleccionado.
|
-
The
Company shall ensure that the Educational platform remains
accessible to the Student for a period of 1 (one) year from the
date of granting access, provided the Student complies with the
terms of the Agreement. Access may include downloadable content
where applicable, such as PDF guides or recorded sessions, which
the Student may retain for personal use during the access
period.
|
-
La
Compañía deberá garantizar que la plataforma educativa
permanezca accesible para el Estudiante durante un período de 1
(un) año a partir de la fecha de otorgamiento del acceso,
siempre que el Estudiante cumpla con los términos del Acuerdo.
El acceso puede incluir contenido descargable cuando
corresponda, como guías en PDF o sesiones grabadas, que el
Estudiante podrá conservar para uso personal durante el período
de acceso.
|
-
The
Student acknowledges that access to certain features of the
Product/Services (e.g., live webinars or coaching sessions) may
be subject to scheduling constraints, and the Company shall
notify the Student of such schedules via the Communication
Means. The terms, dates, and times of individual classes,
webinars, master classes, and other interactive components of
the Course shall depend on the specific Course selected by the
Student. The Company reserves the right to unilaterally postpone
the dates and times of such classes, webinars, master classes,
or other components, and such postponements shall not be
considered a violation of the Agreement.
|
-
El
Estudiante reconoce que el acceso a ciertas funciones del
Producto/Servicios (por ejemplo, seminarios web en vivo o
sesiones de coaching) puede estar sujeto a limitaciones de
programación, y la Compañía notificará al Estudiante dichos
horarios a través de los Medios de Comunicación. Los términos,
fechas y horarios de clases individuales, seminarios web,
masterclasses y otros componentes interactivos del Curso
dependerán del Curso específico seleccionado por el
Estudiante. La Compañía se reserva el derecho de posponer
unilateralmente las fechas y horarios de dichas clases,
seminarios web, masterclasses u otros componentes, y dichas
postergaciones no se considerarán una violación del Acuerdo.
|
-
The
Student shall be responsible for ensuring sufficient technical
capability (e.g., compatible devices, internet connection) to
access the Course on the Educational platform. The Company shall
not be liable for any consequences arising from the Student’s
technical inability to access the Course, unless such inability
is directly and exclusively caused by the Company’s failure to
provide the Educational platform as agreed.
|
-
El
Estudiante será responsable de garantizar la capacidad técnica
suficiente (por ejemplo, dispositivos compatibles, conexión a
internet) para acceder al Curso en la plataforma educativa. La
Compañía no será responsable de las consecuencias derivadas
de la incapacidad técnica del Estudiante para acceder al Curso,
salvo que dicha incapacidad sea causada directa y exclusivamente
por el incumplimiento de la Compañía en proporcionar la
plataforma educativa según lo acordado.
|
-
Access
to each module of the Course may be opened gradually during the
training period, contingent upon the Student’s completion of
the previous module, as determined by the Company’s
assessment or predefined milestones within the Course
structure.
|
-
El
acceso a cada módulo del Curso puede abrirse de forma gradual
durante el período de formación, dependiendo de la
finalización por parte del Estudiante del módulo anterior,
según lo determine la evaluación de la Compañía o los hitos
predefinidos dentro de la estructura del Curso.
|
-
The
Course may require the Student to engage in independent work and
complete certain tasks («homework») as an integral part of the
Product/Services. The Student acknowledges that successful
progression through the Course may depend on the timely and
satisfactory completion of such tasks.
|
-
El
Curso puede requerir que el Estudiante realice trabajo
independiente y complete ciertas tareas («tareas») como parte
integral del Producto/Servicios. El Estudiante reconoce que el
progreso exitoso a través del Curso puede depender de la
finalización oportuna y satisfactoria de dichas tareas.
|
-
The
Company shall provide systematic online support to the Student
throughout the duration of the Course via the Communication
Means, during the Company’s business hours, with response
times not exceeding 72 (seventy-two) hours, unless otherwise
impacted by force majeure events.
|
-
La
Compañía deberá proporcionar soporte en línea sistemático
al Estudiante durante toda la duración del Curso a través de
los Medios de Comunicación, en el horario laboral de la
Compañía, con tiempos de respuesta que no excedan de 72
(setenta y dos) horas, salvo que se vean afectados por eventos
de fuerza mayor.
|
-
If
the selected Tariff includes bonus materials that are not a
mandatory part of the Course and are provided optionally, the
Company reserves the right to modify the list and scope of such
bonus materials at any time without prior notice to the Student.
Such modifications shall not constitute a violation of the
Agreement or the terms of provision of the Product/Services.
|
-
Si
la Tarifa seleccionada incluye materiales adicionales que no son
parte obligatoria del Curso y se proporcionan de manera
opcional, la Compañía se reserva el derecho de modificar la
lista y el alcance de dichos materiales adicionales en cualquier
momento sin previo aviso al Estudiante. Dichas modificaciones no
constituirán una violación del Acuerdo ni de los términos de
provisión del Producto/Servicios.
|
-
The
Company reserves the right to suspend or terminate access to the
Product/Services if the Student breaches the terms of the
Agreement, including but not limited to unauthorized
distribution of User Content or failure to adhere to Code of
Conduct. Notice of suspension or termination shall be provided
to the Student via the Communication Means at least 24
(twenty-four) hours in advance, except in cases of immediate
security threats.
|
-
La
Compañía se reserva el derecho de suspender o terminar el
acceso al Producto/Servicios si el Estudiante incumple los
términos del Acuerdo, incluyendo, pero no limitado a, la
distribución no autorizada del Contenido del Usuario o el
incumplimiento del Código de Conducta. El aviso de suspensión
o terminación se proporcionará al Estudiante a través de los
Medios de Comunicación con al menos 24 (veinticuatro) horas de
antelación, excepto en casos de amenazas inmediatas a la
seguridad.
|
-
The
Student may reserve access to the Course by placing a pre-order
during the free introductory webinar. To confirm the
reservation, the Student shall pay a pre-order fee. This amount
will be credited towards the total Course fee once the Course
access is granted by the Company.
|
-
El
Estudiante puede reservar el acceso al Curso realizando un
pedido anticipado durante el seminario web introductorio
gratuito. Para confirmar la reserva, el Estudiante deberá pagar
una tarifa de pedido anticipado. Este monto se acreditará al
total de la tarifa del Curso una vez que la Compañía otorgue
el acceso al Curso.
|
-
TERMS
OF RESERVATION (PRE-ORDER) OF PRODUCT/SERVICES
|
-
TÉRMINOS
DE RESERVA (PEDIDO ANTICIPADO) DEL PRODUCTO/SERVICIOS
|
-
By
reserving a selected Course, the Student may pre-order access to
the Product/Services at a discounted price, subject to payment
of the reservation fee. The remaining balance of the cost of the
Product/Services shall be paid by the Student in accordance with
the terms and conditions of the promotional offer published on
the Platform or communicated through written notifications sent
via the Communication Means.
|
-
Al
reservar un Curso seleccionado, el Estudiante puede realizar un
pedido anticipado para acceder al Producto/Servicios a un precio
con descuento, sujeto al pago de la tarifa de reserva. El saldo
restante del costo del Producto/Servicios deberá ser pagado por
el Estudiante de acuerdo con los términos y condiciones de la
oferta promocional publicada en la Plataforma o comunicada
mediante notificaciones escritas enviadas a través de los
Medios de Comunicación.
|
-
Subject
to payment of the difference in cost, the Student may upgrade
their pre-order to a higher-value Product/Services package,
regardless of the originally reserved package, provided such an
option is available under the terms of the promotional offer.
|
-
Sujeto
al pago de la diferencia de costo, el Estudiante puede
actualizar su pedido anticipado a un paquete de
Producto/Servicios de mayor valor, independientemente del
paquete originalmente reservado, siempre que dicha opción esté
disponible según los términos de la oferta promocional.
|
-
The
reservation fee paid by the Student shall be considered a
deposit and credited towards the total cost of the reserved
Product/Services, serving as evidence of the acceptance and
conclusion of the Agreement and securing its performance. If the
Student fails to pay the full cost of the reserved
Product/Services within the specified period, the Company shall
be entitled to retain the entire deposit, and the reservation
fee shall not be refunded.
|
-
La
tarifa de reserva pagada por el Estudiante se considerará un
depósito y se acreditará al costo total del Producto/Servicios
reservado, sirviendo como prueba de la aceptación y celebración
del Acuerdo y garantizando su cumplimiento. Si el Estudiante no
paga el costo total del Producto/Servicios reservado dentro del
período especificado, la Compañía tendrá derecho a retener
la totalidad del depósito, y la tarifa de reserva no será
reembolsada.
|
-
The
Company shall confirm the Student’s reservation by sending a
confirmation notice to the Student’s email address or through
the Communication Means. The confirmation notice shall include
details of the reserved Course, the promotional offer terms, and
the payment schedule for the remaining balance.
|
-
La
Compañía confirmará la reserva del Estudiante enviando un
aviso de confirmación a la dirección de correo electrónico
del Estudiante o a través de los Medios de Comunicación. El
aviso de confirmación incluirá los detalles del Curso
reservado, los términos de la oferta promocional y el
calendario de pagos del saldo restante.
|
-
The
Student acknowledges that reserving a Course does not guarantee
access to the Product/Services until the full payment or the
first installment (as applicable) is received by the Company.
|
-
El
Estudiante reconoce que reservar un Curso no garantiza el acceso
al Producto/Servicios hasta que la Compañía reciba el pago
total o la primera cuota (según corresponda).
|
-
CANCELLATION,
REFUND AND WITHDRAWAL RIGHT
|
-
CANCELACIÓN,
REEMBOLSO Y DERECHO DE RETIRO
|
-
The
Student has a period of 14 (fourteen) days, counted from the
date of payment, to withdraw from the Agreement, with the right
to a refund of the total amounts paid, without completing any
formalities or needing to justify, except for written
communication to the Company, and without this entailing any
type of penalty.
|
-
El
Estudiante dispone de un período de 14 (catorce) días,
contados a partir de la fecha de pago, para retirarse del
Acuerdo, con derecho al reembolso de los importes totales
pagados, sin necesidad de completar ningún trámite ni de
justificarlo, excepto mediante comunicación escrita a la
Compañía, y sin que ello implique ningún tipo de
penalización.
|
-
To
exercise the right of withdrawal, the Student must notify the
Company of their decision to withdraw from the Agreement,
through an email
team@ffa-edu.es
or another available way including but not limited to
Communication Means.
|
-
Para
ejercer el derecho de retiro, el Estudiante debe notificar a la
Compañía su decisión de retirarse del Acuerdo, mediante un
correo electrónico a
team@ffa-edu.es
o cualquier otro medio disponible, incluidos, entre otros, los
Medios de Comunicación.
|
-
If
the Student completes the Course activities and does not earn
their first income from implementing the knowledge obtained
during the Course within 30 (thirty) calendar days of beginning
the training, they may request a refund through an email
team@ffa-edu.es
or another available way including but not limited to
Communication Means. The Student must provide reasonable proof
of completion of the Course modules.
|
-
Si
el Estudiante completa las actividades del Curso y no obtiene su
primer ingreso por la aplicación del conocimiento adquirido
durante el Curso dentro de los 30 (treinta) días naturales
desde el inicio de la formación, podrá solicitar un reembolso
mediante un correo electrónico a
team@ffa-edu.es
o cualquier otro medio disponible, incluidos, entre otros, los
Medios de Comunicación. El Estudiante deberá proporcionar una
prueba razonable de la finalización de los módulos del Curso.
|
-
The
Company additionally offers a money-back (refund) guarantee for
specific Courses explicitly designated as refundable. Under this
guarantee, the Student is entitled to request a refund of the
fee paid for such a Course in the event that, starting from the
date marking the end of the first calendar month of the
respective Course, the Student has not obtained any financial
income as a result of implementing the knowledge and skills
acquired during participation in the Course, provided that the
Student:
|
-
La
Compañía ofrece adicionalmente una garantía de devolución de
dinero (reembolso) para Cursos específicos designados
explícitamente como reembolsables. Bajo esta garantía, el
Estudiante tiene derecho a solicitar el reembolso de la tarifa
pagada por dicho Curso en caso de que, a partir de la fecha que
marca el final del primer mes calendario del respectivo Curso,
el Estudiante no haya obtenido ningún ingreso financiero como
resultado de la implementación de los conocimientos y
habilidades adquiridos durante la participación en el Curso,
siempre que el Estudiante:
|
-
has
fully completed the entire set of educational activities
included in the respective Course, including all planned
modules, assignments, and practical sessions;
|
-
haya
completado en su totalidad el conjunto completo de actividades
educativas incluidas en el respectivo Curso, incluyendo todos
los módulos, tareas y sesiones prácticas planificadas;
|
-
has
timely and properly followed all instructions, recommendations,
and assignments provided by the Company during the Course, as
confirmed by submitted reports of completed tasks and tools
used to attempt generating financial income;
|
-
haya
seguido de manera oportuna y correcta todas las instrucciones,
recomendaciones y tareas proporcionadas por la Compañía
durante el Curso, según lo confirmado por los informes
enviados de las tareas completadas y las herramientas
utilizadas para intentar generar ingresos financieros;
|
-
has
made full use of all tools and materials provided within the
Course to achieve financial results;
|
-
haya
hecho pleno uso de todas las herramientas y materiales
proporcionados dentro del Curso para lograr resultados
financieros;
|
-
has
actively participated in all mandatory Course activities (such
as online sessions, webinars, feedback with mentors or
analysts, etc.);
|
-
haya
participado activamente en todas las actividades obligatorias
del Curso (tales como sesiones en línea, seminarios web,
retroalimentación con mentores o analistas, etc.);
|
-
has
actively applied the knowledge and skills acquired during the
Course in an effort to obtain financial results.
|
-
haya
aplicado activamente los conocimientos y habilidades adquiridos
durante el Curso en un esfuerzo por obtener resultados
financieros.
|
-
The
refund request under clause 11.4 must be submitted in writing
within 5 (five) calendar days following the end of the first
calendar month of the respective Course. The request must
include justification and supporting evidence confirming the
absence of financial income and compliance with all the
conditions listed above.
|
-
La
solicitud de reembolso en virtud de la cláusula 11.4 deberá
presentarse por escrito dentro de los 5 (cinco) días naturales
siguientes al final del primer mes calendario del respectivo
Curso. La solicitud deberá incluir justificación y pruebas que
respalden la ausencia de ingresos financieros y el cumplimiento
de todas las condiciones enumeradas anteriormente.
|
-
The
refund shall be processed within 14 (fourteen) calendar days
from the date the Company confirms the Student has met all the
conditions of the guarantee.
|
-
El
reembolso se procesa dentro de los 14 (catorce) días naturales
a partir de la fecha en que la Compañía confirme que el
Estudiante ha cumplido todas las condiciones de la garantía.
|
-
The
Company reserves the right to deny the refund if the information
provided by the Student is incomplete or inaccurate.
|
-
La
Compañía se reserva el derecho de negar el reembolso si la
información proporcionada por el Estudiante es incompleta o
inexacta.
|
-
Upon
expiry of the withdrawal period/refund period without
notification from the Student, the Tariff shall become
non-refundable, and the Company shall have no obligation to
provide a refund or cancellation, unless otherwise agreed in
writing or mandated by law.
|
-
Una
vez vencido el período de desistimiento/período de reembolso
sin notificación por parte del Estudiante, la Tarifa se
considerará no reembolsable, y la Compañía no tendrá ninguna
obligación de efectuar un reembolso o cancelación, salvo que
se acuerde lo contrario por escrito o lo exija la ley.
|
-
If
the Student chooses payment in installments or rescheduling
according to the terms of the relevant financial institution and
subsequently withdraws from the Product/Services or Course for
reasons or under conditions that contradict the terms of the
Agreement, the Company shall not be responsible for the actions
or decisions of the relevant financial institution. The Student
shall independently interact with and resolve any issues with
the financial institution regarding such withdrawal or refund.
|
-
Si
el Estudiante opta por el pago en cuotas o el reprogramado de
acuerdo con los términos de la institución financiera
correspondiente y posteriormente se retira del
Producto/Servicios o del Curso por motivos o bajo condiciones
que contravengan los términos del Acuerdo, la Compañía no
será responsable de las acciones o decisiones de la institución
financiera correspondiente. El Estudiante deberá interactuar de
manera independiente y resolver cualquier problema con la
institución financiera respecto a dicho retiro o reembolso.
|
|
11.10. The Company reserves the right
to establish specific withdrawal and refund rules for particular
Product/Services (e.g., training programs, live events, webinars,
intensives, etc.) or to provide the Student with additional refund
guarantees. Such rules or guarantees shall be published as
separate conditions on the relevant page of the Platform and shall
take precedence over the general terms of this section where
applicable.
|
11.10. La Compañía se reserva el
derecho de establecer reglas específicas de retiro y reembolso
para determinados Productos/Servicios (por ejemplo, programas de
capacitación, eventos en vivo, seminarios web, intensivos, etc.)
o de otorgar al Estudiante garantías adicionales de reembolso.
Dichas reglas o garantías se publicarán como condiciones
separadas en la página correspondiente de la Plataforma y
prevalecerán sobre los términos generales de esta sección
cuando sea aplicable.
|
-
CODE
OF CONDUCT
|
-
CÓDIGO
DE CONDUCTA
|
-
The
Student agrees to comply with the following code of conduct when
utilizing the Educational platform, engaging in communications
with the Company through the Communication Means, and
interacting with other students via the designated Communication
Means provided for such interactions. This Code of Conduct is
established to ensure a respectful, lawful, and productive
learning environment.
|
-
El
Estudiante se compromete a cumplir con el siguiente código de
conducta al utilizar la plataforma educativa, al comunicarse con
la Compañía a través de los Medios de Comunicación y al
interactuar con otros estudiantes mediante los Medios de
Comunicación designados para dichas interacciones. Este Código
de Conducta se establece para garantizar un entorno de
aprendizaje respetuoso, legal y productivo.
|
-
The
Student is strictly prohibited from uploading, storing,
publishing, distributing, providing access to, or otherwise
using any information (including hyperlinks) or materials on the
Educational platform or through the Communication Means that:
|
-
Se
prohíbe estrictamente al Estudiante subir, almacenar, publicar,
distribuir, proporcionar acceso o utilizar de cualquier otra
manera cualquier información (incluidos los hipervínculos) o
materiales en la plataforma educativa o a través de los Medios
de Comunicación que:
|
-
Contravene
the applicable laws;
|
-
Contravengan
las leyes aplicables;
|
-
Contain
threats, defamatory statements, insults, or harassment directed
at the Company, students, lecturers, or any third parties;
|
-
Contener
amenazas, declaraciones difamatorias, insultos o acoso dirigido
a la Compañía, estudiantes, docentes o a cualquier tercero;
|
-
Include
obscene language, hate speech, or content that offends,
humiliates, or discriminates against other Course participants,
the Company’s representatives, or any individual based on
race, religion, gender, or other protected characteristics
under applicable law;
|
-
Incluir
lenguaje obsceno, discurso de odio o contenido que ofenda,
humille o discrimine a otros participantes del Curso, a los
representantes de la Compañía o a cualquier persona por
motivos de raza, religión, género u otras características
protegidas por la legislación aplicable;
|
-
Discredit
the personal or professional reputation of other individuals or
entities, including the Company or its affiliates;
|
-
Desacreditar
la reputación personal o profesional de otras personas o
entidades, incluida la Compañía o sus afiliadas;
|
-
Infringe
upon the privacy rights of individuals or disrupt public order;
|
-
Infringir
los derechos de privacidad de las personas o alterar el orden
público;
|
-
Are
obscene or contain pornographic images, texts, or scenes of a
sexual nature, violence, or involve minors;
|
-
Ser
obscenos o contener imágenes, textos o escenas pornográficas,
de naturaleza sexual, violencia o que involucren a menores;
|
-
Violate
the honor, dignity, business reputation, rights, or legally
protected interests of other persons, including the rights of
minors;
|
-
Violar
el honor, la dignidad, la reputación comercial, los derechos o
los intereses legalmente protegidos de otras personas,
incluidos los derechos de los menores;
|
-
Promote
or incite religious, racial, or ethnic enmity, advocate
violence, or endorse ideologies such as Nazism, fascism,
racism, or racial superiority;
|
-
Promover
o incitar a la enemistad religiosa, racial o étnica, defender
la violencia o respaldar ideologías como el Nazismo, el
fascismo, el racismo o la superioridad racial;
|
-
Contain
extremist materials, promote criminal activity, or provide
instructions for committing illegal acts under applicable law,
including terrorism-related offenses;
|
-
Contienen
materiales extremistas, promueven actividades delictivas o
proporcionan instrucciones para cometer actos ilegales según
la legislación aplicable, incluidos los delitos relacionados
con el terrorismo;
|
|
12.2.10. Are fraudulent, deceptive,
or constitute attempts at phishing, scam, or other forms of
financial or Personal Data exploitation, including soliciting
sensitive information (e.g., passwords, payment details) from the
Company, students, or third parties under false pretenses;
|
12.2.10. Ser fraudulentos, engañosos
o constituir intentos de phishing, estafa u otras formas de
explotación financiera o de Datos Personales, incluyendo la
solicitud de información sensible (por ejemplo, contraseñas,
datos de pago) a la Compañía, estudiantes o terceros bajo falsos
pretextos;
|
|
12.2.11. Include content that may
negatively impact the health or development of any person,
including minors;
|
12.2.11. Incluir contenido que pueda
afectar negativamente la salud o el desarrollo de cualquier
persona, incluidos los menores;
|
|
12.2.12. Encourage or incite illegal
behavior by other individuals or students;
|
12.2.12. Alentar o incitar a otros
individuos o estudiantes a comportarse de manera ilegal;
|
|
12.2.13. In the Company’s
reasonable discretion, limit, disrupt, or infringe upon the
rights, learning experience, or participation of another student
or user;
|
12.2.13. A discreción razonable de
la Compañía, limitar, interrumpir o infringir los derechos, la
experiencia de aprendizaje o la participación de otro estudiante
o usuario;
|
|
12.2.14. Constitute unsolicited
advertisements or promotions of goods or services unrelated to the
Course or the Company’s offerings; or
|
12.2.14. Constituir anuncios o
promociones no solicitadas de bienes o servicios no relacionados
con el Curso o con las ofertas de la Compañía; o
|
|
12.2.15. Are off-topic, irrelevant,
or disruptive to the educational purpose of the Course.
|
12.2.15. Ser fuera de tema,
irrelevantes o disruptivos para el propósito educativo del Curso.
|
-
The
Company reserves the right to monitor all communications,
content, and activities on the Educational platform and
Communication Means to ensure compliance with this Code of
Conduct. The Company may, at its sole discretion, issue
warnings, restrict access to specific features, or terminate the
Student’s participation in the Course and access to the
Product/Services if a violation is identified.
|
-
La
Compañía se reserva el derecho de monitorear todas las
comunicaciones, contenidos y actividades en la plataforma
educativa y los Medios de Comunicación para garantizar el
cumplimiento de este Código de Conducta. La Compañía podrá,
a su exclusiva discreción, emitir advertencias, restringir el
acceso a funciones específicas o terminar la participación del
Estudiante en el Curso y el acceso al Producto/Servicios si se
identifica una infracción.
|
-
In
the event of termination of the Student’s participation due to
a breach of this Code of Conduct, the Company shall not be
obliged to refund any portion of the Tariff, including the
prepayment, unless otherwise required by this Agreement.
|
-
En
caso de terminación de la participación del Estudiante debido
a una violación de este Código de Conducta, la Compañía no
estará obligada a reembolsar ninguna parte de la Tarifa,
incluido el pago anticipado, salvo que este Acuerdo disponga lo
contrario.
|
-
The
Student shall refrain from engaging in any form of plagiarism,
unauthorized reproduction, or distribution of Course materials,
including video recordings, written content, or interactive
session outputs, beyond personal use as permitted under the
Agreement. Such actions may result in immediate termination and
potential legal action under applicable intellectual property
laws.
|
-
El
Estudiante se abstendrá de participar en cualquier forma de
plagio, reproducción no autorizada o distribución de los
materiales del Curso, incluidas grabaciones de video, contenidos
escritos o resultados de sesiones interactivas, más allá del
uso personal permitido según el Acuerdo. Tales acciones podrán
resultar en la terminación inmediata y en posibles acciones
legales conforme a las leyes de propiedad intelectual
aplicables.
|
-
The
Student acknowledges that violations of this Code of Conduct may
lead to civil or criminal liability under applicable law, and
the Company reserves the right to report such violations to the
relevant authorities, if deemed necessary to protect the rights
of the Company, students, or third parties.
|
-
El
Estudiante reconoce que las violaciones de este Código de
Conducta pueden derivar en responsabilidad civil o penal
conforme a la legislación aplicable, y la Compañía se reserva
el derecho de reportar dichas violaciones a las autoridades
competentes, si se considera necesario para proteger los
derechos de la Compañía, los estudiantes o terceros.
|
-
The
Company may establish additional community guidelines or
specific rules for interactions between students on the
Communication Means, which shall be communicated via the
Platform or Communication Means and form an integral part of
this Code of Conduct. Non-compliance with such guidelines may
result in temporary or permanent exclusion from group
communications.
|
-
La
Compañía podrá establecer directrices comunitarias
adicionales o reglas específicas para las interacciones entre
estudiantes en los Medios de Comunicación, las cuales se
comunicarán a través de la Plataforma o los Medios de
Comunicación y formarán parte integral de este Código de
Conducta. El incumplimiento de dichas directrices podrá
resultar en la exclusión temporal o permanente de las
comunicaciones grupales.
|
-
The
Student agrees to resolve any disputes arising from alleged
violations of this Code of Conduct through good-faith
negotiations with the Company in the first instance. If
unresolved, the matter may be escalated to mediation or legal
proceedings, as stipulated in the Agreement.
|
-
El
Estudiante acepta resolver cualquier disputa derivada de
supuestas violaciones de este Código de Conducta mediante
negociaciones de buena fe con la Compañía en primera
instancia. Si no se resuelve, el asunto podrá ser escalado a
mediación o procedimientos legales, según lo estipulado en el
Acuerdo.
|
-
INTELLECTUAL
PROPERTY
|
-
PROPIEDAD
INTELECTUAL
|
-
All
materials on the Platform and Educational platform (related to
the Product/Services), including texts, images, design,
graphics, logos, icons, audio and video recordings, interfaces,
software, trademarks, trade names, other information, and data,
as well as materials provided to the Student as part of the
Product/Services and Course are owned by the Company or used
with the consent of the respective rights holders.
|
-
Todos los
materiales en la Plataforma y la plataforma educativa
(relacionados con el Producto/Servicios), incluidos textos,
imágenes, diseños, gráficos, logotipos, iconos, grabaciones
de audio y video, interfaces, software, marcas comerciales,
nombres comerciales, otra información y datos, así como los
materiales proporcionados al Estudiante como parte del
Producto/Servicios y del Curso, son propiedad de la Compañía o
se utilizan con el consentimiento de los respectivos titulares
de derechos.
|
-
The
Student acknowledges and agrees that the right to access the
Platform, its content, and the Product/Services is licensed and
does not confer ownership. The Student acquires only the limited
right to use the Platform and Product/Services in accordance
with the terms of the Agreement.
|
-
El
Estudiante reconoce y acepta que el derecho de acceso a la
Plataforma, su contenido y los Productos/Servicios se otorga
bajo licencia y no confiere propiedad. El Estudiante adquiere
únicamente el derecho limitado de utilizar la Plataforma y los
Productos/Servicios de acuerdo con los términos del Acuerdo.
|
-
The
Student must abide by all copyright notices or restrictions
contained on the Platform or the Courses. The Student may not
delete any attributions, legal or proprietary notices on the
Platform or the Courses.
|
-
El
Estudiante debe cumplir con todos los avisos de derechos de
autor o restricciones contenidas en la Plataforma o los Cursos.
El Estudiante no podrá eliminar ninguna atribución, aviso
legal o de propiedad en la Plataforma o los Cursos.
|
-
All
proprietary rights, copyrights, trademarks, trade secrets, and
other intellectual property rights to the Platform,
Product/Services, and all related materials (including but not
limited to Course content, video recordings, methodological
materials, and interactive features) remain the exclusive
property of the Company or the respective owners who have
granted the Company the right to use such components. The
Student shall have no right, title, or interest in these
intellectual property rights except as expressly set forth in
the Agreement.
|
-
Todos
los derechos de propiedad, derechos de autor, marcas
comerciales, secretos comerciales y otros derechos de propiedad
intelectual sobre la Plataforma, los Productos/Servicios y todos
los materiales relacionados (incluidos, entre otros, el
contenido del Curso, grabaciones de video, materiales
metodológicos y funciones interactivas) siguen siendo propiedad
exclusiva de la Compañía o de los respectivos titulares que
han otorgado a la Compañía el derecho de usar dichos
componentes. El Estudiante no tendrá ningún derecho, título o
interés sobre estos derechos de propiedad intelectual, salvo
que se establezca expresamente en el Acuerdo.
|
-
The
Student further acknowledges that the Platform and/or
Product/Services, including all ideas, methods, algorithms,
processes, and concepts used in their development or
incorporated into them, as well as updates, improvements,
revisions, corrections, modifications, enhancements, and other
updates, constitute the Company’s trade secrets and
proprietary property, possessing significant commercial value to
the Company or its licensors.
|
-
El
Estudiante reconoce además que la Plataforma y/o los
Productos/Servicios, incluidas todas las ideas, métodos,
algoritmos, procesos y conceptos utilizados en su desarrollo o
incorporados en los mismos, así como actualizaciones, mejoras,
revisiones, correcciones, modificaciones, perfeccionamientos y
otras actualizaciones, constituyen secretos comerciales y
propiedad exclusiva de la Compañía, poseyendo un valor
comercial significativo para la Compañía o sus licenciantes.
|
-
The
intellectual property rights to the Platform, its content, and
the Product/Services belong to the Company (except where such
rights are owned by third parties or legal entities), and are
protected under the applicable laws.
|
-
Los
derechos de propiedad intelectual sobre la Plataforma, su
contenido y los Productos/Servicios pertenecen a la Compañía
(excepto cuando dichos derechos son propiedad de terceros o
entidades legales) y están protegidos conforme a las leyes
aplicables.
|
-
The
use of the Platform and Product/Services is permitted only
within the framework of the functionality and access rights
provided hereunder and the Tariff selected by the Student.
Subject to the Student’s compliance with the Agreement, the
Company grants the Student a limited, non-exclusive, revocable,
non-sublicensable, non-transferable license to: (i) use the
Platform under the conditions stipulated herein; (ii) view and
access the content of the Product/Services posted on the
Platform, Educational platform or provided during the
Product/Services, exclusively for personal (non-commercial) use.
|
-
El
uso de la Plataforma y los Productos/Servicios está permitido
únicamente dentro del marco de la funcionalidad y los derechos
de acceso aquí establecidos y de la Tarifa seleccionada por el
Estudiante. Sujeto al cumplimiento del Acuerdo por parte del
Estudiante, la Compañía otorga al Estudiante una licencia
limitada, no exclusiva, revocable, no sublicenciable y no
transferible para: (i) usar la Plataforma bajo las condiciones
estipuladas en el presente; (ii) visualizar y acceder al
contenido de los Productos/Servicios publicado en la Plataforma,
la plataforma educativa o proporcionado durante los
Productos/Servicios, exclusivamente para uso personal (no
comercial).
|
-
The
Company is entitled to periodically update and modify the
functionality of the Platform. The license set forth herein
applies to any updates and modifications unless otherwise
notified by the Company.
|
-
La
Compañía tiene derecho a actualizar y modificar periódicamente
la funcionalidad de la Plataforma. La licencia establecida en el
presente se aplica a cualquier actualización y modificación,
salvo que la Compañía notifique lo contrario.
|
-
No
elements or content posted on the Platform, Educational platform
(including downloadable materials such as PDF guides or recorded
sessions) may be reproduced, distributed, modified, or used in
any other manner without the Company’s prior written
permission. The Student is prohibited from altering or removing
any proprietary notices from materials downloaded or printed
from the Platform and/or Educational platform.
|
-
Ningún
elemento o contenido publicado en la Plataforma, la plataforma
educativa (incluidos materiales descargables como guías en PDF
o sesiones grabadas) puede ser reproducido, distribuido,
modificado o utilizado de cualquier otra manera sin el permiso
previo por escrito de la Compañía. Se prohíbe al Estudiante
alterar o eliminar cualquier aviso de propiedad de los
materiales descargados o impresos desde la Plataforma y/o la
plataforma educativa.
|
|
13.10. All rights not expressly
granted by the Agreement are reserved by the Company and its
licensors, and no license is granted by estoppel, implication, or
otherwise. Any use of the Company’s intellectual property
objects beyond the scope permitted by the Agreement shall
constitute a breach and may result in liability under applicable
law, including civil or criminal penalties.
|
13.10. Todos los derechos no
otorgados expresamente por el Acuerdo están reservados por la
Compañía y sus licenciantes, y no se concede ninguna licencia
por impedimento, implicación o de cualquier otra manera.
Cualquier uso de los objetos de propiedad intelectual de la
Compañía más allá del alcance permitido por el Acuerdo
constituirá una infracción y podrá resultar en responsabilidad
conforme a la ley aplicable, incluidas sanciones civiles o
penales.
|
|
13.11. The Student may upload,
submit, or otherwise provide User Content to the Educational
platform or Communication Means (e.g., homework, comments, or
materials shared during interactive sessions), which may include
text, images, or other materials. The Student retains ownership of
their User Content but grants the Company a non-exclusive,
worldwide, royalty-free, perpetual, and irrevocable license to
use, reproduce, modify, adapt, publish, translate, distribute, and
display such User Content for the purposes of providing,
improving, or promoting the Product/Services.
|
13.11. El Estudiante puede subir,
enviar o proporcionar de otro modo Contenido de Usuario a la
plataforma educativa o a los Medios de Comunicación (por ejemplo,
tareas, comentarios o materiales compartidos durante las sesiones
interactivas), que pueden incluir textos, imágenes u otros
materiales. El Estudiante conserva la propiedad de su Contenido de
Usuario, pero otorga a la Compañía una licencia no exclusiva,
mundial, libre de regalías, perpetua e irrevocable para usar,
reproducir, modificar, adaptar, publicar, traducir, distribuir y
mostrar dicho Contenido de Usuario con el propósito de
proporcionar, mejorar o promocionar los Productos/Servicios.
|
|
13.12. The Student warrants that
their User Content does not violate the Agreement, the Code of
Conduct, or any applicable laws, and the Student shall indemnify
the Company against any claims arising from breaches of this
warranty.
|
13.12. El Estudiante garantiza que su
Contenido de Usuario no viola el Acuerdo, el Código de Conducta
ni ninguna ley aplicable, y el Estudiante deberá indemnizar a la
Compañía frente a cualquier reclamación derivada del
incumplimiento de esta garantía.
|
|
13.13. The Company reserves the right
to remove, edit, or restrict access to any User Content that
violates the Agreement or poses a legal or security risk, without
prior notice, and may report such content to the relevant
authorities if required by law.
|
13.13. La Compañía se reserva el
derecho de eliminar, editar o restringir el acceso a cualquier
Contenido de Usuario que viole el Acuerdo o represente un riesgo
legal o de seguridad, sin previo aviso, y podrá reportar dicho
contenido a las autoridades competentes si la ley lo requiere.
|
|
13.14. The Student shall not attempt
to reverse engineer, decompile, disassemble, or otherwise
interfere with the Platform’s intellectual property, nor shall
they circumvent any technical protections or access controls
implemented by the Company.
|
13.14. El Estudiante no deberá
intentar realizar ingeniería inversa, descompilar, desensamblar
ni interferir de otro modo con la propiedad intelectual de la
Plataforma, ni eludirá ninguna protección técnica o control de
acceso implementado por la Compañía.
|
|
13.15. Any infringement of the
Company’s intellectual property rights may result in immediate
termination of the Student’s access to the Product/Services and
may lead to legal action under applicable law, including claims
for damages and injunctive relief.
|
13.15. Cualquier infracción de los
derechos de propiedad intelectual de la Compañía podrá resultar
en la terminación inmediata del acceso del Estudiante a los
Productos/Servicios y podrá dar lugar a acciones legales conforme
a la ley aplicable, incluidas reclamaciones por daños y medidas
cautelares.
|
-
DISCLAIMERS
|
-
EXENCIONES
DE RESPONSABILIDAD
|
-
Except as
expressly provided with respect to the Product/Services offered
through the Educational platform, the Platform,
Product/Services, and all content provided in connection
therewith (collectively, «Offerings») are provided on an «as
is» and «as available» basis. The Student’s access to and
use of Offerings is at their sole option and risk.
|
-
Salvo que
se indique expresamente con respecto a los Productos/Servicios
ofrecidos a través de la plataforma educativa, la Plataforma,
los Productos/Servicios y todo el contenido proporcionado en
relación con los mismos (colectivamente, «Ofertas») se
proporcionan «tal cual» y «según disponibilidad». El acceso
y uso de las Ofertas por parte del Estudiante es a su exclusivo
criterio y riesgo.
|
-
The
Company expressly disclaims all other warranties of any kind
relating to Offerings, whether express or implied, including but
not limited to the implied warranties of merchantability,
fitness for a particular purpose, or non-infringement.
|
-
La
Compañía renuncia expresamente a todas las demás garantías
de cualquier tipo relacionadas con las Ofertas, ya sean expresas
o implícitas, incluidas, entre otras, las garantías implícitas
de comerciabilidad, idoneidad para un propósito particular o no
infracción.
|
-
The
Company makes no representation or warranty that Offerings, or
any results derived from their use, will meet the Student’s or
any third party’s requirements, achieve any intended results,
be compatible or work with any other software, applications,
systems, third-party platforms, or services, operate without
interruption, meet any performance or reliability standards, be
error-free, or that any errors or defects can or will be
corrected.
|
-
La
Compañía no garantiza ni declara que las Ofertas, ni ningún
resultado derivado de su uso, cumplirán con los requisitos del
Estudiante o de terceros, lograrán los resultados previstos,
serán compatibles o funcionarán con cualquier otro software,
aplicaciones, sistemas, plataformas o servicios de terceros,
operarán sin interrupciones, cumplirán con estándares de
rendimiento o fiabilidad, estarán libres de errores, o que
cualquier error o defecto pueda o será corregido.
|
-
No
oral or written information or advice provided by the Company
shall create a warranty or in any way increase the scope of this
disclaimer.
|
-
Ninguna
información o consejo oral o escrito proporcionado por la
Compañía constituirá una garantía ni ampliará de ningún
modo el alcance de esta exención de responsabilidad.
|
-
The
Student acknowledges and agrees that Offerings may not be
available due to factors including, but not limited to, periodic
system maintenance, scheduled or unscheduled acts of God,
unauthorized access, viruses, denial of service or other
attacks, technical failures, or disruptions of the Company’s
infrastructure or telecommunications networks. The Company
expressly disclaims any express or implied warranty regarding
the availability, accessibility, security, or performance of
Offerings caused by such factors.
|
-
El
Estudiante reconoce y acepta que las Ofertas pueden no estar
disponibles debido a factores que incluyen, entre otros,
mantenimiento periódico del sistema, actos de fuerza mayor
programados o no, acceso no autorizado, virus, denegación de
servicio u otros ataques, fallos técnicos o interrupciones de
la infraestructura o redes de telecomunicaciones de la Compañía.
La Compañía renuncia expresamente a cualquier garantía
expresa o implícita respecto a la disponibilidad,
accesibilidad, seguridad o rendimiento de las Ofertas causados
por dichos factores.
|
-
The
Company is not responsible or liable for, nor does it warrant,
the performance or continuing compatibility of any device the
Student uses to access or use Offerings.
|
-
La
Compañía no es responsable ni está obligada por garantía
alguna respecto al rendimiento o la compatibilidad continua de
cualquier dispositivo que el Estudiante utilice para acceder o
usar las Ofertas.
|
-
The
Platform and Product/Services may not be available in all
languages or all countries. The Company makes no representation
that the functionality of Offerings is appropriate, accurate, or
available for use in any particular location. The availability,
pricing, and payment terms of Offerings may be subject to change
without prior notice.
|
-
La
Plataforma y los Productos/Servicios pueden no estar disponibles
en todos los idiomas o en todos los países. La Compañía no
garantiza que la funcionalidad de las Ofertas sea adecuada,
precisa o esté disponible para su uso en una ubicación
determinada. La disponibilidad, los precios y las condiciones de
pago de las Ofertas pueden estar sujetos a cambios sin previo
aviso.
|
-
The
Product/Services and content are provided solely for the
Student’s personal, non-commercial use. The Company does not
permit the use of Offerings for any commercial purposes,
including but not limited to resale, distribution, or
incorporation into third-party products or services, without the
Company’s prior written consent.
|
-
Los
Productos/Servicios y el contenido se proporcionan únicamente
para el uso personal y no comercial del Estudiante. La Compañía
no permite el uso de las Ofertas con fines comerciales,
incluidos, entre otros, la reventa, distribución o
incorporación en productos o servicios de terceros, sin el
consentimiento previo por escrito de la Compañía.
|
-
The
Company does not provide investment advice, financial
recommendations, or guidance on managing funds or assets through
Offerings. Any examples, illustrations, or case studies
presented in the content are for educational purposes only and
do not constitute encouragement, endorsement, or advice to
engage in any financial transactions, investments, or other
commercial activities.
|
-
La
Compañía no proporciona asesoramiento de inversión,
recomendaciones financieras ni orientación sobre la gestión de
fondos o activos a través de las Ofertas. Cualquier ejemplo,
ilustración o estudio de caso presentado en el contenido tiene
únicamente fines educativos y no constituye un estímulo,
respaldo ni consejo para participar en transacciones
financieras, inversiones u otras actividades comerciales.
|
-
The
Company does not manage, control, or have custody of the
Student’s funds, assets, or any financial resources, and the
Student is solely responsible for any decisions or actions taken
based on the content.
|
-
La
Compañía no administra, controla ni tiene custodia de los
fondos, activos o recursos financieros del Estudiante, y el
Estudiante es el único responsable de cualquier decisión o
acción tomada con base en el contenido.
|
-
By
ordering the Product/Services, the Student warrants and confirms
that he / she is duly informed, aware, and does not have any
complaints, claims, demands, or objections that the Student’s
use of the results of the provision of Product/Services DOES NOT
GUARANTEE the Student immediate or specific results. The results
of different students may differ significantly when using the
same results of the Product/Services. Also, the Student confirms
their understanding that the Student’s disagreement with the
opinion of Company’s teachers, the methodology, or the content
of the training programs is not a reason for a refund.
|
-
Al
solicitar los Productos/Servicios, el Estudiante garantiza y
confirma que está debidamente informado, es consciente y no
tiene ninguna queja, reclamación, demanda u objeción, y
entiende que el uso de los resultados derivados de la prestación
de los Productos/Servicios NO GARANTIZA resultados inmediatos o
específicos. Los resultados de distintos estudiantes pueden
diferir significativamente al utilizar los mismos resultados de
los Productos/Servicios. Asimismo, el Estudiante confirma su
comprensión de que su desacuerdo con la opinión de los
docentes de la Compañía, la metodología o el contenido de los
programas de formación no constituye motivo para un reembolso.
|
-
Some
jurisdictions and/or applicable laws may not allow the exclusion
of certain warranties. In such cases, some of the above
disclaimers may not apply to the Student to the extent
prohibited by law, and the Company’s liability shall be
limited to the maximum extent permitted under applicable law.
|
-
Algunas
jurisdicciones y/o leyes aplicables pueden no permitir la
exclusión de ciertas garantías. En tales casos, algunas de las
exenciones de responsabilidad anteriores pueden no aplicarse al
Estudiante en la medida prohibida por la ley, y la
responsabilidad de la Compañía se limitará al máximo
permitido por la ley aplicable.
|
-
RISK
DISCLOSURE
|
-
DIVULGACIÓN
DE RIESGOS
|
-
The
Student acknowledges that the Product/Services and content
provided through the Platform and/or Educational platform may
include educational materials related to cryptocurrencies,
blockchain technology, or other digital assets. The Company
emphasizes that participation in or use of any information
related to cryptocurrencies involves significant risks, and the
Student assumes full responsibility for any decisions or actions
taken based on such information.
|
-
El
Estudiante reconoce que los Productos/Servicios y el contenido
proporcionados a través de la Plataforma y/o la plataforma
educativa pueden incluir materiales educativos relacionados con
criptomonedas, tecnología blockchain u otros activos digitales.
La Compañía enfatiza que la participación o el uso de
cualquier información relacionada con criptomonedas conlleva
riesgos significativos, y el Estudiante asume la plena
responsabilidad de cualquier decisión o acción tomada con base
en dicha información.
|
-
The
Company does not provide financial, investment, or trading
advice, and any examples, case studies, or discussions of
cryptocurrencies in the content are for educational purposes
only and do not constitute recommendations or encouragement to
engage in cryptocurrency transactions.
|
-
La
Compañía no proporciona asesoramiento financiero, de inversión
ni de trading, y cualquier ejemplo, estudio de caso o discusión
sobre criptomonedas en el contenido tiene únicamente fines
educativos y no constituye una recomendación ni un estímulo
para participar en transacciones con criptomonedas.
|
-
By
using the Product/Services, the Student confirms their
understanding and acceptance of these risks. Full details are
available in the
Risk
Disclosure Policy
.
|
-
Al
utilizar los Productos/Servicios, el Estudiante confirma que
comprende y acepta estos riesgos. Los detalles completos están
disponibles en la
Política
de divulgación de riesgos
.
|
-
The
Risk Disclosure Policy is an integral and
inseparable part of
the Agreement and is incorporated herein by reference. The
Student acknowledges having read, understood, and accepted the
Risk
Disclosure Policy
,
and agrees that it shall be binding upon the Parties as if fully
set forth herein.
|
-
La
Política
de divulgación de riesgos
es una parte integral e inseparable del Acuerdo y se incorpora
al presente documento por referencia. El Estudiante reconoce
haber leído, comprendido y aceptado la
Política
de divulgación de riesgos
,
y acepta que será vinculante para las Partes como si se
incluyera íntegramente en el presente documento.
|
-
LIABILITY;
LIMITATION OF LIABILITY
|
-
RESPONSABILIDAD;
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
|
-
The
Company and the Student shall be responsible for fulfilling
their obligations under the Agreement in accordance with the
terms hereof.
|
-
La
Compañía y el Estudiante serán responsables de cumplir con
sus obligaciones bajo el Acuerdo de acuerdo con los términos
del mismo.
|
-
The
Parties shall not be held liable for the breach of their
obligations hereunder if such breach was not caused by their
fault. A Party shall be deemed innocent of a breach if it
demonstrates that it has taken all reasonable measures within
its control to ensure proper performance of the breached
obligation.
|
-
Las
Partes no serán responsables por el incumplimiento de sus
obligaciones en virtud del presente Acuerdo si dicho
incumplimiento no fue causado por su culpa. Se considerará que
una Parte es inocente de un incumplimiento si demuestra que ha
tomado todas las medidas razonables dentro de su control para
asegurar el cumplimiento adecuado de la obligación incumplida.
|
-
The
Student’s use of any aspect of the Educational platform,
Product/Services, or Content is at their own risk. The Company
cannot and does not accept any liability for any activities the
Student may undertake through the use of Offerings. The Company
hereby disclaims any and all liability to the Student or any
third party relating to the Student’s use of the Educational
platform, Product/Services, or content, except as expressly
provided in the Agreement.
|
-
El
uso por parte del Estudiante de cualquier aspecto de la
plataforma educativa, los Productos/Servicios o el Contenido es
bajo su propio riesgo. La Compañía no puede, y no acepta,
ninguna responsabilidad por las actividades que el Estudiante
pueda realizar mediante el uso de las Ofertas. Por la presente,
la Compañía renuncia a toda responsabilidad frente al
Estudiante o a terceros en relación con el uso que el
Estudiante haga de la plataforma educativa, los
Productos/Servicios o el contenido, salvo lo expresamente
dispuesto en el Acuerdo.
|
-
The
Student shall be solely responsible for ensuring that all data,
documentation, and materials provided to the Company are
accurate, complete, current, and truthful. The Company shall not
be liable for any failure to deliver Product/Services, improper
provision, delays, or inaccuracies arising from incomplete,
outdated, or misleading information provided by the Student. The
Student assumes full responsibility for any consequences,
including legal or financial ramifications, resulting from the
submission of such data or materials.
|
-
El
Estudiante será el único responsable de garantizar que todos
los datos, documentos y materiales proporcionados a la Compañía
sean precisos, completos, actuales y veraces. La Compañía no
será responsable por ningún incumplimiento en la entrega de
los Productos/Servicios, prestación incorrecta, demoras o
inexactitudes derivadas de información incompleta,
desactualizada o engañosa proporcionada por el Estudiante. El
Estudiante asume plena responsabilidad por cualquier
consecuencia, incluidas las repercusiones legales o financieras,
resultante de la presentación de dichos datos o materiales.
|
-
The
Company does not own, control, or operate the Educational
platform, which is a third-party platform. The Company is not
responsible for the accuracy, functionality, availability,
security, or performance of the Educational platform, and any
issues, delays, or damages arising from its failure or
misconduct shall be the Student’s sole responsibility to
address with the third-party provider.
|
-
La
Compañía no es propietaria, ni controla, ni opera la
plataforma educativa, la cual es una plataforma de terceros. La
Compañía no se hace responsable de la exactitud,
funcionalidad, disponibilidad, seguridad o rendimiento de la
plataforma educativa, y cualquier problema, demora o daño
derivado de su fallo o mal funcionamiento será responsabilidad
exclusiva del Estudiante de resolver con el proveedor tercero.
|
-
The
Company shall not be liable for any third-party services,
products, or systems integrated into the Product/Services,
including but not limited to external Payment Systems or other
third-party technologies. The Company does not guarantee the
performance or security of such third-party systems, and the
Student bears full responsibility for any related issues.
|
-
La
Compañía no será responsable de ningún servicio, producto o
sistema de terceros integrado en los Productos/Servicios,
incluidos, entre otros, los Sistemas de Pago externos u otras
tecnologías de terceros. La Compañía no garantiza el
rendimiento ni la seguridad de dichos sistemas de terceros, y el
Estudiante asume plena responsabilidad por cualquier problema
relacionado.
|
-
The
Student shall be responsible for the timely payment of the
Tariff as outlined in the Agreement and agreed by the Parties.
The Company shall not be liable for any failure to perform,
delay, or limitation of access to Product/Services caused by the
Student’s failure to make timely payments or comply with
financial obligations. For violation of payment terms, the
Company reserves the right to suspend the Student’s access to
classes or Product/Services and to apply other remedies provided
by the Agreement and applicable law.
|
-
El
Estudiante será responsable del pago puntual de la Tarifa según
lo establecido en el Acuerdo y acordado por las Partes. La
Compañía no será responsable de ningún incumplimiento,
demora o limitación en el acceso a los Productos/Servicios
causado por el incumplimiento del Estudiante en realizar pagos
oportunos o cumplir con las obligaciones financieras. En caso de
violación de los términos de pago, la Compañía se reserva el
derecho de suspender el acceso del Estudiante a las clases o
Productos/Servicios y de aplicar otros remedios previstos en el
Acuerdo y en la ley aplicable.
|
-
The
Company shall not be held liable for any failure to perform
Product/Services or delays in performance resulting from events
outside its reasonable control, including but not limited to
natural disasters, acts of God, government actions,
cyberattacks, technical failures (e.g., internet connection
issues, software failures, power outages), or other force
majeure events. The Student agrees to hold the Company harmless
from any damages, losses, or liabilities arising from such
events.
|
-
La
Compañía no será responsable de ningún incumplimiento en la
prestación de los Productos/Servicios ni de retrasos en su
ejecución que resulten de eventos fuera de su control
razonable, incluidos, entre otros, desastres naturales, actos de
Dios, acciones gubernamentales, ciberataques, fallos técnicos
(por ejemplo, problemas de conexión a Internet, fallos de
software, cortes de energía) u otros eventos de fuerza mayor.
El Estudiante acuerda mantener indemne a la Compañía frente a
cualquier daño, pérdida o responsabilidad derivada de dichos
eventos.
|
-
The
Company is not responsible for the quality of the Student’s
internet connection, software failures, or power outages
affecting access to the Platform and/or Educational platform.
|
-
La
Compañía no es responsable de la calidad de la conexión a
Internet del Estudiante, fallos de software o cortes de energía
que afecten el acceso a la Plataforma y/o la plataforma
educativa.
|
-
Under
no circumstances and under no legal or equitable theory, whether
in tort, contract, strict liability, or otherwise, shall the
Company be liable to the Student for Offerings, including but
not limited to any errors, omissions, loss, or damage of any
kind incurred as a result of the use of the Educational
platform, Product/Services, or content.
|
-
Bajo
ninguna circunstancia ni bajo ninguna teoría legal o
equitativa, ya sea por agravio, contrato, responsabilidad
objetiva u otra, la Compañía será responsable ante el
Estudiante por los Productos/Servicios, incluidos, entre otros,
errores, omisiones, pérdidas o daños de cualquier tipo que se
deriven del uso de la plataforma educativa, los
Productos/Servicios o el contenido.
|
-
In
no event shall the Student or the Company be liable to the other
under or in connection with the Agreement for any incidental,
consequential, indirect, special, exemplary, or punitive damages
(even if previously apprised of the possibility thereof),
whether the basis of liability is breach of contract, tort
(including negligence and strict liability), statutory, or any
other legal theory, including but not limited to lost profits,
lost revenues, loss of goodwill or reputation, or cost of
replacement services.
|
-
En
ningún caso el Estudiante ni la Compañía serán responsables
ante el otro en virtud del Acuerdo o en relación con él por
daños incidentales, consecuentes, indirectos, especiales,
ejemplares o punitivos (incluso si se les informó previamente
de la posibilidad de los mismos), ya sea que la base de la
responsabilidad sea incumplimiento de contrato, agravio
(incluida la negligencia y la responsabilidad objetiva),
normativa legal u otra teoría jurídica, incluidos, entre
otros, la pérdida de beneficios, ingresos, buena voluntad o
reputación, o el costo de servicios de reemplazo.
|
-
The
Company’s entire liability to the Student arising out of,
resulting from, or in any way connected with the Company’s
performance or breach of this Agreement shall not exceed the
fees paid by the Student to the Company hereunder during the 6
(six) months immediately preceding the act giving rise to the
liability.
|
-
La
responsabilidad total de la Compañía frente al Estudiante que
surja, resulte o esté de algún modo relacionada con el
desempeño o incumplimiento del presente Acuerdo no excederá
los honorarios pagados por el Estudiante a la Compañía en
virtud del mismo durante los 6 (seis) meses inmediatamente
anteriores al acto que dio lugar a dicha responsabilidad.
|
-
To
the extent that the Company may not, as a matter of the
applicable law, limit liabilities or disclaim any implied
warranty, the extent of the Company’s liability and the scope
and duration of such warranty will be the minimum permitted
under such law.
|
-
En
la medida en que la Compañía no pueda, según la legislación
aplicable, limitar responsabilidades o renunciar a cualquier
garantía implícita, el alcance de la responsabilidad de la
Compañía y la extensión y duración de dicha garantía se
regirán por lo mínimo permitido bajo dicha ley.
|
-
The
Company is solely responsible for the quality and scope of the
Product/Services in accordance with the terms of the Agreement,
to the extent within its control. However, the Company is not
responsible for the Student’s ability to perceive, understand,
or apply the skills and materials provided. The Student
understands and agrees that Offerings may include subjective or
evaluative information, and the Company is not liable for the
Student’s interpretation or use thereof.
|
-
La
Compañía es la única responsable de la calidad y el alcance
de los Productos/Servicios conforme a los términos del Acuerdo,
en la medida que estén bajo su control. Sin embargo, la
Compañía no se hace responsable de la capacidad del Estudiante
para percibir, comprender o aplicar las habilidades y materiales
proporcionados. El Estudiante entiende y acepta que las Ofertas
pueden incluir información subjetiva o evaluativa, y la
Compañía no será responsable por la interpretación o el uso
que el Estudiante haga de la misma.
|
-
If
the Student violates the provisions of the Agreement, including
intellectual property rights or the Code of Conduct, the Company
is not responsible for the proper performance of its obligations
during such violation. If the Student violates the Company’s
intellectual property rights or the rights of third parties
engaged by the Company or other students—including sharing
information or materials received during the Product/Services
with third parties or using such materials for commercial
purposes—the Company has the right to: (i) suspend the
Student’s access to the relevant Course; and/or (ii)
unilaterally terminate the Agreement prematurely without
refunding the Tariff paid for the Product/Services; and/or (iii)
charge compensation for direct and indirect losses caused by
such violation; and/or (iv) apply other remedies that do not
contradict the Agreement or applicable law.
|
-
Si
el Estudiante incumple las disposiciones del Acuerdo, incluidos
los derechos de propiedad intelectual o el Código de Conducta,
la Compañía no será responsable del cumplimiento adecuado de
sus obligaciones durante dicho incumplimiento. Si el Estudiante
infringe los derechos de propiedad intelectual de la Compañía,
los derechos de terceros contratados por la Compañía o los
derechos de otros estudiantes —incluyendo compartir
información o materiales recibidos durante los
Productos/Servicios con terceros o utilizar dichos materiales
con fines comerciales—, la Compañía tendrá derecho a: (i)
suspender el acceso del Estudiante al Curso correspondiente; y/o
(ii) rescindir unilateralmente el Acuerdo de manera anticipada
sin reembolsar la Tarifa pagada por los Productos/Servicios; y/o
(iii) exigir compensación por las pérdidas directas e
indirectas causadas por dicho incumplimiento; y/o (iv) aplicar
otros remedios que no contradigan el Acuerdo ni la legislación
aplicable.
|
-
However,
nothing in the Agreement limits or excludes Company’s
liability for death or personal injury resulting from its
negligence, for fraud or fraudulent misrepresentation, for gross
negligence or wilful misconduct, or for any other liability that
cannot be excluded or limited under applicable law, including
data protection and consumer protection laws.
|
-
Sin
embargo, nada en el Acuerdo limita o excluye la responsabilidad
de la Compañía por muerte o lesiones personales derivadas de
su negligencia, por fraude o representación fraudulenta, por
negligencia grave o conducta dolosa, o por cualquier otra
responsabilidad que no pueda ser excluida o limitada según la
ley aplicable, incluidas las leyes de protección de datos y
protección del consumidor.
|
-
INDEMNIFICATION
|
-
INDEMNIZACIÓN
|
-
The
Student agrees to indemnify, defend, and hold harmless the
Company, its affiliates, officers, directors, employees, agents,
licensors, and suppliers from and against all claims, demands,
actions, proceedings, losses, liabilities, damages, costs, and
expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of
or related to: (i) the Student’s breach of the Agreement,
including but not limited to violations of the Code of Conduct,
intellectual property rights, or any warranties or
representations made by the Student; (ii) the Student’s User
Content, including any claim that it infringes or
misappropriates the rights of a third party; (iii) the Student’s
use or misuse of the Product/Services, Platform, or Educational
platform; (iv) the Student’s violation of any applicable law
or regulation; or (v) any negligent, willful, or fraudulent acts
or omissions by the Student.
|
-
El
Estudiante acepta indemnizar, defender y mantener indemne a la
Compañía, sus afiliadas, directivos, funcionarios, empleados,
agentes, licenciantes y proveedores frente a todas las
reclamaciones, demandas, acciones, procedimientos, pérdidas,
responsabilidades, daños, costos y gastos (incluidos los
honorarios razonables de abogados) que surjan de o estén
relacionados con: (i) el incumplimiento por parte del Estudiante
del Acuerdo, incluyendo, entre otros, las violaciones del Código
de Conducta, los derechos de propiedad intelectual o cualquier
garantía o declaración realizada por el Estudiante; (ii) el
Contenido de Usuario del Estudiante, incluyendo cualquier
reclamación de que infringe o se apropia indebidamente de los
derechos de un tercero; (iii) el uso o mal uso por parte del
Estudiante de los Productos/Servicios, la Plataforma o la
plataforma Educativa; (iv) la violación por parte del
Estudiante de cualquier ley o normativa aplicable; o (v)
cualquier acto u omisión negligente, doloso o fraudulento por
parte del Estudiante.
|
-
The
Company reserves the right, at its own expense, to assume the
exclusive defense and control of any matter subject to
indemnification by the Student, in which case the Student agrees
to cooperate with the Company in asserting any available
defenses. This indemnification obligation shall survive the
termination or expiration of the Agreement.
|
-
La
Compañía se reserva el derecho, a su propio costo, de asumir
la defensa y el control exclusivos de cualquier asunto sujeto a
indemnización por parte del Estudiante, en cuyo caso el
Estudiante acepta cooperar con la Compañía en la interposición
de cualquier defensa disponible. Esta obligación de
indemnización sobrevivirá a la terminación o expiración del
Acuerdo.
|
-
TERM
AND TERMINATION
|
-
PLAZO
Y TERMINACIÓN
|
-
The
Agreement shall take effect upon the Student’s payment of the
Tariff, including the prepayment, for the selected Course, and
shall remain in force for the duration necessary for the Company
and the Student to fulfill their respective obligations under
the Agreement, including the 1 (one) year access period as
specified in Section 6.4.
|
-
El
Acuerdo entrará en vigor al momento del pago por parte del
Estudiante de la Tarifa, incluido el prepago, para el Curso
seleccionado, y permanecerá vigente durante el tiempo necesario
para que la Compañía y el Estudiante cumplan con sus
respectivas obligaciones en virtud del Acuerdo, incluyendo el
período de acceso de 1 (un) año según lo especificado en la
Sección 6.4.
|
-
The
Student is bound by the terms of the Agreement whenever they
access or use the Educational platform, Product/Services,
Communications Means, regardless of the frequency or duration of
such use.
|
-
El
Estudiante queda obligado por los términos del Acuerdo cada vez
que acceda o utilice la plataforma educativa, los
Productos/Servicios o los Medios de Comunicación,
independientemente de la frecuencia o duración de dicho uso.
|
-
The
Student may terminate the Agreement by submitting a written
request to the Company at least 14 (fourteen) calendar days
prior to the desired termination date, including by exercising
their right of withdrawal.
|
-
El
Estudiante puede rescindir el Acuerdo presentando una solicitud
por escrito a la Compañía con al menos 14 (catorce) días
naturales de antelación a la fecha de terminación deseada,
incluyendo el ejercicio de su derecho de desistimiento.
|
-
Upon
termination, the Student shall no longer be bound by the
Agreement, except for any outstanding obligations or liabilities
incurred prior to termination that remain due under the
Agreement.
|
-
Al
finalizar, el Estudiante dejará de estar obligado por el
Acuerdo, salvo por cualquier obligación o responsabilidad
pendiente incurrida antes de la terminación que siga siendo
exigible conforme al Acuerdo.
|
-
The
Company reserves the right to suspend, restrict, or terminate
the Student’s access to the Course and/or Product/Services at
its sole discretion, with or without prior notice, under the
following circumstances:
|
-
La
Compañía se reserva el derecho de suspender, restringir o
terminar el acceso del Estudiante al Curso y/o a los
Productos/Servicios a su entera discreción, con o sin previo
aviso, bajo las siguientes circunstancias:
|
-
The
Student breaches or violates any provision of the Agreement,
including the Code of Conduct;
|
-
El
Estudiante incumple o viola cualquier disposición del Acuerdo,
incluido el Código de Conducta;
|
-
The
Company is required to do so by law, regulation, or
governmental authority;
|
-
La
Compañía está obligada a hacerlo por ley, normativa o
autoridad gubernamental;
|
-
The
Company determines that the Student’s continued use of the
Educational platform or Product/Services could pose a risk,
harm, or legal liability to the Company, other students, or
third parties;
|
-
La
Compañía determina que el uso continuado de la Plataforma
Educativa o de los Productos/Servicios por parte del Estudiante
podría suponer un riesgo, daño o responsabilidad legal para
la Compañía, otros estudiantes o terceros;
|
-
In
the event of the Student’s breach of the Agreement, the
Company’s right to terminate access is in addition to, and not
in lieu of or limitation of, any other right or remedy available
under the Agreement or applicable law.
|
-
En
caso de incumplimiento del Acuerdo por parte del Estudiante, el
derecho de la Compañía a terminar el acceso se suma, y no
sustituye ni limita, cualquier otro derecho o recurso disponible
según el Acuerdo o la ley aplicable.
|
-
Upon
termination of the Agreement, the Student’s right to access
and use the Product/Services shall immediately cease.
|
-
Tras
la terminación del Acuerdo, el derecho del Estudiante a acceder
y utilizar los Productos/Servicios cesará de manera inmediata.
|
-
Any
outstanding obligations or liabilities incurred by either Party
prior to termination shall survive and remain enforceable.
|
-
Cualquier
obligación o responsabilidad pendiente contraída por
cualquiera de las Partes antes de la terminación sobrevivirá y
seguirá siendo exigible.
|
-
All
provisions that by their nature are intended to survive
termination, including but not limited to «INTELLECTUAL
PROPERTY», «LIABILITY; LIMITATION OF LIABILITY»,
«INDEMNIFICATION», «TERM AND TERMINATION», «MISCELLANEOUS»
shall remain in full force and effect.
|
-
Todas
las disposiciones que por su naturaleza estén destinadas a
sobrevivir a la terminación, incluyendo pero no limitándose a
«PROPIEDAD INTELECTUAL», «RESPONSABILIDAD; LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD», «INDEMNIZACIÓN», «PLAZO Y TERMINACIÓN»,
«VARIOS», permanecerán en pleno vigor y efecto.
|
-
Any
termination of the Agreement for any reason shall not affect or
prejudice the Company’s right to seek damages or other
remedies for events giving rise to the termination or for any
Student’s failure to comply with or breach of the Agreement
occurring at or before the date of termination.
|
-
Cualquier
terminación del Acuerdo por cualquier motivo no afectará ni
perjudicará el derecho de la Compañía a reclamar daños y
perjuicios u otros remedios por los hechos que dieron lugar a la
terminación o por cualquier incumplimiento o violación del
Acuerdo por parte del Estudiante ocurridos en o antes de la
fecha de terminación.
|
-
APPLICABLE
LAW AND DISPUTE RESOLUTION
|
-
LEY
APLICABLE Y RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS
|
-
The
Agreement, Student’s use and access to the Platform and
Product/Services, and all other policies issued by the Company
whether referred to by us herein or not are governed by and
construed in all respects in accordance with the laws of England
and Wales, without regard to its conflict of law principles.
|
-
El
Acuerdo, el uso y acceso del Estudiante a la Plataforma y a los
Productos/Servicios, así como todas las demás políticas
emitidas por la Compañía, ya sea que se mencionen aquí o no,
se regirán e interpretarán en todos los aspectos de acuerdo
con las leyes de Inglaterra y Gales, sin tener en cuenta sus
principios de conflicto de leyes.
|
-
Any
or all disputes arising between the Parties (whether contractual
or non-contractual) in connection with Student’s use and
access to the Platform and Product/Services, including as to the
validity of the Agreement or policy issued by the Company, will
be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of
England and Wales.
|
-
Cualquier
disputa o conflicto que surja entre las Partes (ya sea
contractual o extracontractual) en relación con el uso y acceso
del Estudiante a la Plataforma y los Productos/Servicios,
incluyendo la validez del Acuerdo o de cualquier política
emitida por la Compañía, estará sujeta a la jurisdicción
exclusiva de los tribunales de Inglaterra y Gales.
|
-
For
any dispute between the Parties, the Student agrees that Student
will first attempt to resolve it with the Company informally. In
the unlikely event that the Company is unable to resolve the
dispute in this manner within 30 (thirty) days of the dispute
being notified in writing, both Parties agree to submit to the
exclusive jurisdiction of the courts of England and Wales to
resolve any such dispute.
|
-
Para
cualquier disputa entre las Partes, el Estudiante acuerda que
primero intentará resolverla con la Compañía de manera
informal. En el improbable caso de que la Compañía no pueda
resolver la disputa de esta manera dentro de los 30 (treinta)
días siguientes a la notificación por escrito de la disputa,
ambas Partes acuerdan someterse a la jurisdicción exclusiva de
los tribunales de Inglaterra y Gales para resolver dicha
disputa.
|
-
Notwithstanding
the above, the Student agrees that the Company is permitted to
apply for injunctive remedies (or any other types of interim
relief) in any jurisdiction at any time.
|
-
No
obstante lo anterior, el Estudiante acuerda que la Compañía
tiene derecho a solicitar medidas cautelares (o cualquier otro
tipo de medidas provisionales) en cualquier jurisdicción y en
cualquier momento.
|
-
Additionally,
consumers residing in the EU have the option to use the European
Commission's Online Dispute Resolution Platform, available at
http://ec.europa.eu/odr
.
|
-
Además,
los consumidores que residan en la UE tienen la opción de
utilizar la Plataforma de Resolución de Conflictos en Línea de
la Comisión Europea, disponible en
http://ec.europa.eu/odr
.
|
-
PERSONAL
DATA AND PRIVACY
|
-
DATOS
PERSONALES Y PRIVACIDAD
|
-
The
Company may collect the Student’s Personal Data during the use
of the Platform, the Educational platform, the Product/Services,
or when the Student chooses to contact the Company through the
Communication Means.
|
-
La
Compañía podrá recopilar los Datos Personales del Estudiante
durante el uso de la Plataforma, la plataforma educativa, los
Productos/Servicios, o cuando el Estudiante decida contactar a
la Compañía a través de los Medios de Comunicación.
|
-
The
Company recognizes the importance of protecting the Student’s
Personal Data and has established a
Privacy
Policy
to govern the
collection, storage, and use of such Personal Data. The Company
shall process Personal Data in accordance with the Agreement and
the
Privacy Policy,
implementing all necessary technica
l
and organizational measures to safeguard the confidentiality and
security of the Student’s Personal Data.
|
-
La
Compañía reconoce la importancia de proteger los Datos
Personales del Estudiante y ha establecido una
Política
de Privacidad
para
regular la recopilación, el almacenamiento y el uso de dichos
Datos Personales. La Compañía procesará los Datos Personales
de acuerdo con el Acuerdo y la Política de Privacidad,
implementando todas las medidas técnicas y organizativas
necesarias para salvaguardar la confidencialidad y seguridad de
los Datos Personales del Estudiante.
|
-
The
Privacy
Policy
is an integral part of the Agreement. The Student is encouraged
to carefully read and understand the Privacy Policy to make
informed decisions regarding the use of the Product/Services.
|
-
La
Política
de Privacidad
es una
parte integral del Acuerdo. Se anima al Estudiante a leerla y
comprenderla cuidadosamente para tomar decisiones informadas
respecto al uso de los Productos/Servicios.
|
-
Prior
to using the Product/Services, the Student undertakes to
carefully read, approve, and comply with the
Privacy
Policy
, which
provides detailed information on how the Company protects,
stores, and processes the Student’s Personal Data.
|
-
Antes
de utilizar los Productos/Servicios, el Estudiante se compromete
a leer, aprobar y cumplir cuidadosamente con la
Política
de Privacidad
, la
cual proporciona información detallada sobre cómo la Compañía
protege, almacena y procesa los Datos Personales del Estudiante.
|
-
The
Company reserves the right to contact the Student for
communication, marketing, notification, or other purposes via
email, SMS, telephone calls, Communication Means, or other
means, using the contact information provided by the Student.
|
-
La
Compañía se reserva el derecho de comunicarse con el
Estudiante con fines de comunicación, marketing, notificaciones
u otros propósitos a través de correo electrónico, SMS,
llamadas telefónicas, Medios de Comunicación u otros medios,
utilizando la información de contacto proporcionada por el
Estudiante.
|
-
AMENDMENTS
TO THE AGREEMENT
|
-
MODIFICACIONES
AL ACUERDO
|
-
The
Company reserves the right to make changes or amendments to the
Agreement at any time, at its sole discretion, to reflect
updates to the Product/Services, legal requirements, or
operational needs.
|
-
La
Compañía se reserva el derecho de realizar cambios o
modificaciones al Acuerdo en cualquier momento, a su entera
discreción, para reflejar actualizaciones en los
Productos/Servicios, requisitos legales o necesidades
operativas.
|
-
Amendments
to the Agreement that do not materially affect the Student’s
rights or obligations hereunder shall take effect 30 (thirty)
calendar days after the Company notifies the Student of such
amendments via email, the Communication Means specified in the
Agreement, unless otherwise specified in the notice.
|
-
Las
modificaciones al Acuerdo que no afecten de manera material los
derechos u obligaciones del Estudiante en virtud del mismo
entrarán en vigor 30 (treinta) días naturales después de que
la Compañía notifique al Estudiante dichas modificaciones por
correo electrónico o por los Medios de Comunicación
especificados en el Acuerdo, salvo que se indique lo contrario
en el aviso.
|
-
Amendments
that materially affect the Student’s rights or obligations
hereunder shall only take effect upon the written consent of
both Parties, evidenced by a signed amendment to the Agreement.
The Company shall notify the Student of such material amendments
in writing within a reasonable time before proposing their
implementation, providing the Student with an opportunity to
review and agree to the changes.
|
-
Las
modificaciones que afecten de manera material los derechos u
obligaciones del Estudiante en virtud del presente Acuerdo solo
entrarán en vigor con el consentimiento por escrito de ambas
Partes, evidenciado mediante una enmienda firmada al Acuerdo. La
Compañía notificará al Estudiante por escrito dichas
modificaciones materiales con una antelación razonable antes de
proponer su implementación, proporcionando al Estudiante la
oportunidad de revisar y aceptar los cambios.
|
-
NOTIFICATIONS
AND EVIDENCE AGREEMENT
|
-
ACUERDO
SOBRE NOTIFICACIONES Y PRUEBAS
|
-
All
correspondence between the Company and the Student within the
scope of the Agreement shall be conducted via the email address
or other Communication Means specified by the Student during the
order process or updated thereafter, and the official contact
details provided by the Company herein.
|
-
Toda la
correspondencia entre la Compañía y el Estudiante en el marco
del Acuerdo se llevará a cabo a través de la dirección de
correo electrónico u otros Medios de Comunicación
especificados por el Estudiante durante el proceso de pedido o
actualizados posteriormente, así como a través de los datos de
contacto oficiales proporcionados por la Compañía en el
presente documento.
|
-
It is
the Student’s responsibility to ensure that notices from the
Company are not filtered or blocked by their email system.
|
-
Es
responsabilidad del Estudiante asegurarse de que los avisos de
la Compañía no sean filtrados ni bloqueados por su sistema de
correo electrónico.
|
-
By
providing their contact information, including email address,
phone number the Student expressly authorizes the Company to
contact them using such details for purposes including, but not
limited to, notifying them of any data security incident, data
breach, or other matters where the Company is required by the
applicable law to provide notice.
|
-
Al
proporcionar su información de contacto, incluido el correo
electrónico y el número de teléfono, el Estudiante autoriza
expresamente a la Compañía a comunicarse con él o ella
utilizando dichos datos para fines que incluyen, entre otros,
notificar sobre cualquier incidente de seguridad de datos,
violación de datos u otros asuntos en los que la Compañía
esté obligada por la ley aplicable a proporcionar aviso.
|
-
The
Student accepts, declares, and undertakes that the Company’s
official books, commercial records, electronic information, and
computer records maintained in its own database and servers
shall constitute binding, definitive, and exclusive evidence in
any disputes arising from the Agreement. This clause is
considered an evidentiary agreement and the Student expressly
waives the right to challenge the validity or authenticity of
such records, except as permitted by applicable law.
|
-
El
Estudiante acepta, declara y se compromete a que los libros
oficiales, registros comerciales, información electrónica y
registros informáticos de la Compañía, mantenidos en su
propia base de datos y servidores, constituirán prueba
vinculante, definitiva y exclusiva en cualquier disputa que
surja del Acuerdo. Esta cláusula se considera un acuerdo
probatorio y el Estudiante renuncia expresamente al derecho de
impugnar la validez o autenticidad de dichos registros, salvo lo
permitido por la ley aplicable.
|
-
All
notifications and the evidentiary value of records shall be
governed by the applicable laws, ensuring compliance with
relevant procedural and substantive requirements. In cases where
mandatory legal provisions require alternative methods of
notification (such as registered postal mail or judicial
service), such methods shall prevail over the communication
mechanisms set forth in this Section.
|
-
Todas
las notificaciones y el valor probatorio de los registros se
regirán por las leyes aplicables, garantizando el cumplimiento
de los requisitos procedimentales y sustantivos pertinentes. En
los casos en que disposiciones legales obligatorias requieran
métodos alternativos de notificación (como correo postal
certificado o notificación judicial), dichos métodos
prevalecerán sobre los mecanismos de comunicación establecidos
en esta Sección.
|
-
The
Student expressly consents to receiving commercial electronic
communications from the Company, as well as from third parties
with whom the Company collaborates. These communications may be
transmitted via telephone, call center, fax, automated calling
systems, SMS, email, or other equivalent electronic means, and
may include information related to campaigns, advertisements,
promotions, joint activities, contests, services, updates, and
other commercial or informational content. By entering into the
Agreement, the Student confirms their express consent to the
receipt of such communications.
|
-
El
Estudiante consiente expresamente en recibir comunicaciones
comerciales electrónicas de la Compañía, así como de
terceros con los que la Compañía colabore. Estas
comunicaciones podrán ser transmitidas por teléfono, centro de
llamadas, fax, sistemas automáticos de llamadas, SMS, correo
electrónico u otros medios electrónicos equivalentes, e podrán
incluir información relacionada con campañas, anuncios,
promociones, actividades conjuntas, concursos, servicios,
actualizaciones y otros contenidos comerciales o informativos.
Al celebrar el Acuerdo, el Estudiante confirma su consentimiento
expreso para la recepción de dichas comunicaciones.
|
-
MISCELLANEOUS
|
-
VARIOS
|
-
Student’s
Acknowledgment and Informed Consent.
The Student declares that they have read and are fully informed,
as presented on the Platform or provided through the
Communication Means, about the basic characteristics of the
Product/Services which are the subject of the Agreement, the
sales price including VAT (if applicable), the validity period
of all commitments of the Company including price and payment
method, and information regarding access to the Educational
platform, the right of withdrawal and how to exercise it, any
fees or costs to be covered by the Student (if applicable), the
performance periods for the Product/Services, and the Company’s
full address, email, and other contact information (available on
the Platform) to which the Student can submit requests,
complaints, or objections. The Student acknowledges that they
can submit complaints and objections to the consumer arbitration
committee or consumer court in the jurisdiction where the
Product/Services were purchased or where the Student resides,
within the monetary limits determined by the applicable law, and
that they have provided the necessary electronic confirmation of
their acceptance of these terms.
|
-
Reconocimiento
y Consentimiento Informado del Estudiante.
El Estudiante declara que ha leído y está plenamente
informado, según lo presentado en la Plataforma o proporcionado
a través de los Medios de Comunicación, sobre las
características básicas del Producto/Servicios que son objeto
del Acuerdo, el precio de venta incluyendo el IVA (si
corresponde), el período de validez de todos los compromisos de
la Compañía, incluyendo el precio y el método de pago, e
información sobre el acceso a la plataforma Educativa, el
derecho de desistimiento y cómo ejercerlo, cualquier tarifa o
costo a ser cubierto por el Estudiante (si corresponde), los
plazos de ejecución del Producto/Servicios, y la dirección
completa, correo electrónico y demás información de contacto
de la Compañía (disponible en la Plataforma) a los cuales el
Estudiante puede presentar solicitudes, reclamaciones u
objeciones. El Estudiante reconoce que puede presentar
reclamaciones y objeciones ante el comité de arbitraje del
consumidor o el tribunal de consumo en la jurisdicción donde se
adquirieron el Producto/Servicios o donde reside el Estudiante,
dentro de los límites monetarios establecidos por la ley
aplicable, y que ha proporcionado la confirmación electrónica
necesaria de su aceptación de estos términos.
|
-
Entire
Agreement
.
|
-
Acuerdo
Completo.
|
-
The
Agreement constitutes the entire agreement between the Company
and the Student pertaining to the subject matter hereof and
supersedes all prior discussions, communications,
understandings, or agreements, whether written or oral, between
the Parties relating to the Product/Services.
|
-
El
Acuerdo constituye el acuerdo completo entre la Compañía y el
Estudiante en relación con el objeto del mismo y reemplaza
todas las discusiones, comunicaciones, entendimientos o
acuerdos previos, ya sean escritos u orales, entre las Partes
relacionados con el Producto/Servicios.
|
-
By
using the Product/Services, the Student acknowledges and agrees
that no reliance has been placed on any representations,
warranties, or statements not expressly set forth in the
Agreement or additional agreements explicitly confirmed in
writing.
|
-
Al
utilizar el Producto/Servicios, el Estudiante reconoce y acepta
que no ha basado su confianza en ninguna declaración, garantía
o manifestación que no esté expresamente establecida en el
Acuerdo o en acuerdos adicionales confirmados explícitamente
por escrito.
|
-
Any
rights not expressly granted by the Agreement are reserved to
the Company.
|
-
Cualquier
derecho no expresamente otorgado por el Acuerdo queda reservado
a la Compañía.
|
-
No
Waiver
.
A
delay in exercising, or failure to exercise, any right or remedy
in connection with the Agreement shall not operate as a waiver
of that right or remedy. The waiver of a right to require
compliance with any provision of the Agreement in any instance
shall not operate as a waiver of any further exercise or
enforcement of that right. The waiver of any breach of the
Agreement shall not operate as a waiver of any subsequent
breach. No waiver in connection with the Agreement shall be
effective unless it is in writing and refers expressly to this
clause.
|
-
Sin
Renuncia.
Un retraso
en el ejercicio, o la falta de ejercicio, de cualquier derecho o
recurso en relación con el Acuerdo no constituirá una renuncia
a dicho derecho o recurso. La renuncia a un derecho para exigir
el cumplimiento de cualquier disposición del Acuerdo en un caso
concreto no constituirá una renuncia a cualquier ejercicio o
ejecución posterior de ese derecho. La renuncia a cualquier
incumplimiento del Acuerdo no constituirá una renuncia a ningún
incumplimiento posterior. Ninguna renuncia en relación con el
Acuerdo será efectiva a menos que sea por escrito y se refiera
expresamente a esta cláusula.
|
-
Severability
.
If any provision of the
Agreement is at any time held to be void, invalid, or
unenforceable, then it shall be treated as changed, reduced, or
eliminated only to the extent minimally necessary to bring it
within the laws and to prevent it from being void. The remainder
of the Agreement shall continue in full force and effect.
Subject to the foregoing, each provision shall be interpreted as
severable and shall not in any way affect any other provision of
the Agreement.
|
-
Divisibilidad.
Si en algún momento se determina que alguna disposición del
Acuerdo es nula, inválida o inaplicable, ésta será tratada
como modificada, reducida o eliminada únicamente en la medida
mínima necesaria para ajustarla a la ley y evitar que sea nula.
El resto del Acuerdo continuará en pleno vigor y efecto. Sujeto
a lo anterior, cada disposición se interpretará como divisible
y no afectará de ninguna manera a ninguna otra disposición del
Acuerdo.
|
-
Language
of the Agreement.
This Public Offer Agreement has been drafted in both English and
Spanish. In the event of any discrepancy or inconsistency
between the two versions, the English version shall prevail.
|
-
Idioma
del Acuerdo.
El
presente Contrato de Oferta Pública ha sido redactado en inglés
y en español. En caso de discrepancia o inconsistencia entre
ambas versiones, prevalecerá la versión en inglés.
|
-
Assignability
.
The Student may not
assign or transfer the Agreement or any of their obligations,
rights, or interests provided herein, by operation of law or
otherwise, without the Company’s prior written and explicit
consent. The Company reserves the right to assign the Agreement,
at its sole discretion, to any third party, and the Student
agrees that such assignment shall not affect the Student’s
obligations under the Agreement.
|
-
Cesión.
El Estudiante no podrá ceder ni transferir el Acuerdo ni
ninguna de sus obligaciones, derechos o intereses aquí
previstos, por efecto de la ley o de otro modo, sin el
consentimiento previo, por escrito y explícito de la Compañía.
La Compañía se reserva el derecho de ceder el Acuerdo, a su
exclusiva discreción, a cualquier tercero, y el Estudiante
acepta que dicha cesión no afectará las obligaciones del
Estudiante en virtud del Acuerdo.
|
-
No Partnership or Agency.
Nothing in the Agreement shall be construed as creating a
partnership, joint venture, agency, or employment relationship
between the Company and the Student. The Student shall not
represent themselves as an agent or representative of the
Company, nor shall they have any authority to bind the Company
to any obligations.
|
-
No Existencia de Sociedad o
Agencia.
Nada en el
Acuerdo deberá interpretarse como la creación de una sociedad,
empresa conjunta, agencia o relación laboral entre la Compañía
y el Estudiante. El Estudiante no se representará a sí mismo
como agente o representante de la Compañía, ni tendrá
autoridad para obligar a la Compañía a asumir ninguna
obligación.
|
-
CONTACT
INFORMATION
|
-
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
|
|
The Company:
Title: IT BRAINS LLC
Company Number: L23000138051
Address: 3001 S Ocean Dr #809, Hollywood, FL 33019-2869
Email:
team@ffa-edu.es
|
La Compañía:
Título: IT BRAINS LLC
Número de empresa: L23000138051
Dirección: 3001 S Ocean Dr #809, Hollywood, FL 33019-2869
Correo Electrónico:
team@ffa-edu.es
|